Английский - русский
Перевод слова Rid

Перевод rid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избавить (примеров 349)
The international efforts to rid the world of this scourge were strengthened by the entry into force of the Ottawa Convention on 1 March 1999. Международные усилия с целью избавить мир от этой напасти были укреплены вступлением в силу 1 марта 1999 года Оттавской конвенции.
To rid this city of its infestation of pigeons. Избавить этот город от этой голубиной напасти.
Beyond these, nuclear disarmament essentially means that we must work purposefully on the unilateral, bilateral and multilateral levels to rid Earth of all nuclear weapons. В конечном счете, ядерное разоружение означает, что мы должны вести целенаправленную работу на одностороннем, двустороннем и многостороннем уровнях, с тем чтобы избавить мир от всего ядерного оружия.
Sierra Leone wished to pay tribute to the representatives of civil society and the individuals who had made an important contribution to the work of the Conference by reminding States parties of their moral obligation to rid mankind of the threat of nuclear weapons. Сьерра-Леоне хотела бы выразить признательность представителям гражданского общества и отдельным лицам, которые внесли важный вклад в работу Конференции, напомнив государствам-участникам об их моральном долге избавить человечество от угрозы ядерного оружия.
His delegation pledged its unremitting support for international cooperation at all levels to rid the world of terrorism, which was one of the scourges of the late twentieth century. Делегация Ирландии заявляет о своей неослабной поддержке международного сотрудничества на всех уровнях, направленного на то, чтобы избавить мир от терроризма, который является одним из бедствий конца ХХ века.
Больше примеров...
Избавления (примеров 84)
The Government of Thailand has worked very closely with the international community to rid the world of this scourge. Правительство Таиланда тесно сотрудничает с международным сообществом ради избавления планеты от этого бедствия.
It is furthermore a step in our common goal to rid our world of these weapons. Это еще один шаг в направлении достижения нашей общей цели избавления мира от этого оружия.
The international community has long endeavoured to take effective measures to prevent the use of anti-personnel landmines and rid ourselves of that scourge that causes widespread human suffering. Международное сообщество в течение долгого времени стремилось принять эффективные меры для предотвращения применения противопехотных мин и избавления нас от этого зла, от которого повсеместно страдают люди.
Mr. Zongo (Burkina Faso) said that at the World Summit the Heads of State and Government had reaffirmed their commitment to measures to rid the world of poverty. Г-н Зонго (Буркина-Фасо) говорит, что в ходе Всемирного саммита главы государств и правительств подтвердили свою приверженность делу избавления мира от нищеты.
We have increased fumigation to rid our country of the illicit drugs that finance terrorism, and we are optimistic with regard to manual eradication. Мы более активно проводим работы по распылению в целях избавления нашей страны от незаконных наркотиков, средства от продажи которых идут на финансирование терроризма, и мы также сохраняем надежду на физическое уничтожение посевов.
Больше примеров...
Избавлению (примеров 57)
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия.
My delegation strongly believes that the establishment of international norms proscribing the involvement of children in armed conflict, and strict compliance with those norms, are important steps in our collective effort to rid the world of this unconscionable practice. Наша делегация твердо верит в то, что утверждение международных норм, запрещающих вовлечение детей в вооруженные конфликты, и строгое соблюдение этих норм являются важными шагами в наших коллективных усилиях по избавлению мира от этой недопустимой практики.
We must undertake, in order to preserve the credibility of the NPT, to implement its measures and to ensure that article VI is implemented in terms of reaching multilateral agreements and arrangements that would serve to rid our planet of nuclear weapons. Мы должны взять на себя обязательство в целях сохранения авторитета ДНЯО осуществить его меры и обеспечить, чтобы статьи положения VI были выполнены в том, что касается достижения многосторонних соглашений и договоренностей, которые могли бы послужить избавлению планеты от ядерного оружия.
The sponsors of this draft resolution consider this unanimous opinion of the World Court on the existence of this obligation as a clear basis for follow-up actions by Member States of the United Nations in their determined efforts to rid the world of nuclear weapons. Соавторы этого проекта резолюции рассматривают это единодушное мнение Международного Суда относительно существования этого обязательства как ясную основу для последующих действий государств-членов Организации Объединенных Наций в рамках их решительных усилий по избавлению мира от ядерного оружия.
All the elements of the international community have begun to recognize the enormous humanitarian cost exacted by those indiscriminate weapons and there is a willingness to cooperate to find innovative ways to help rid the world of the scourge. Все члены международного сообщества начали сознавать тот огромный урон, который наносит человечеству это оружие неизбирательного действия, следствием чего стало проявляемое ими желание сотрудничать с целью найти новаторские пути содействия избавлению мира от этого бедствия.
Больше примеров...
Освободить (примеров 39)
Countries have been swift in their recognition of common interests and share a common determination to rid the world of the scourge of terrorism. Страны быстро пришли к признанию общности интересов и преисполнились решимости освободить мир от зла терроризма.
Only through international cooperation would Panama ever be able to rid its territory of unexploded mines and munitions. Без международного содействия Панаме никогда не удастся освободить свою территорию от невзорвавшихся мин и боеприпасов.
Once upon a time, there were people who yearned to rid themselves of the culebra scourge. Однажды жили люди, которые очень хотели освободить себя от бедствия кулебра.
Since the goal of the Treaty was to rid the world of nuclear weapons, it was important to support all efforts directed towards achieving that goal. Поскольку цель ДНЯО - освободить мир от ядерного оружия, важное значение имеет поддержка всех усилий, направленных на достижение этой цели.
You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy. Невозможно освободить Арракис с помощью партизанской войны.
Больше примеров...
Покончить (примеров 14)
They just wanted to be rid of that blight on our neighborhood. Они просто хотели покончить с упадком в нашем районе.
His delegation supported the content of the related draft resolution and all efforts to rid the world of the evils of terrorism. Делегация Катара поддерживает содержание проекта резолюции по данному вопросу и все усилия, направленные на то, чтобы покончить со злом терроризма во всем мире.
Additionally, she aimed to be rid of the "J.Lo" persona, which she described as not being a "real person", confusing the public. Она также поставила себе цель покончить с «Джей Ло», которую она назвала «вымышленной персоной», что ввело публику в заблуждение.
The schools that are still functioning must be rid of the corruption that has caused the pricing out of students that attended pre-earthquake. Необходимо покончить с коррупцией в тех школах, которые продолжают работать, но оказались недоступными для учащихся, которые их посещали до землетрясения.
Common sense tells us that we Africans must once and for all rid ourselves of that image of the outstretched hand that bedevils us and build the covenants of friendship, dignity and pride that will confer so much solidarity and generosity. Здравый смысл подсказывает нам, что мы, африканцы, должны раз и навсегда покончить с представлением о себе, как о попрошайке с вечно протянутой рукой, и возвести храмы дружбы, достоинства и гордости, что принесет нам в изобилии дары солидарности и щедрости.
Больше примеров...
Очистить (примеров 19)
Give me absolute power... to rid this planet of humans once and for all. Дайте мне полную власть чтобы очистить землю от людей раз и навсегда.
The President and my fellow members of the Government have been making a concerted effort to rid the ranks of those people. Президент и члены правительства предпринимают совместные усилия с тем, чтобы очистить наши ряды от таких людей.
It was imperative to stabilize Somalia and rid it of criminal elements. Необходимо стабилизировать Сомали и очистить эту страну от уголовных элементов.
New mechanisms must be found and implemented to rid the world of all the criminal activities which increasingly held it hostage, with tragic consequences for current and future generations. Необходимо искать и использовать новые механизмы, для того чтобы очистить мир от всех видов преступной деятельности, которые все больше опутывают его, угрожая трагическими последствиями для нынешнего и будущего поколений.
∙ In the occupied areas, they have expelled Ethiopian residents in an attempt to transform the Ethiopian identity of the territories and to rid the localities of all who can bear witness against Eritrea. из оккупированных ими районов они изгоняют жителей Эфиопии в попытке изменить демографический состав этих территорий и очистить эти места от всех тех, кто стал свидетелем преступлений Эритреи.
Больше примеров...
Избавлять (примеров 2)
Disease control must be cost effective and protect livelihoods while getting rid of disease. Контроль заболеваний должен носить затратоэффективный характер и защищать средства к существованию и в то же время избавлять от заболеваний.
This approach must be cost effective and protect the economic viability of agriculture while getting rid of disease. Этот подход должен носить затратоэффективный характер и защищать экономическую жизнеспособность сельского хозяйства и в то же время избавлять от заболеваний.
Больше примеров...
Мпог (примеров 1066)
Furthermore, those standards were not necessarily known in countries that were contracting parties to RID or ADR but not members of CEN. Вместе с тем указанные стандарты не обязательно известны в странах - участницах МПОГ или ДОПОГ, которые не являются членами ЕКС.
RID AND ADR TANK APPENDICES - RESTRUCTURING ДОБАВЛЕНИЯ К МПОГ И ДОПОГ ПО ЦИСТЕРНАМ - ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ
Although work is going on to bring Annex 2 of SMGS in line with RID, this harmonization has not yet been achieved. Хотя в настоящее время проводится работа по приведению приложения 2 СМГС в соответствие с МПОГ, процесс согласования еще не завершен.
The Committee noted that the Joint Meeting of Experts on the Regulation annexed to ADN had restructured the annexed Regulations to bring them into line with RID and ADR and had adopted a few amendments. Комитет принял к сведению, что Совместное совещание экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, изменило структуру прилагаемых Правил для их согласования с МПОГ и ДОПОГ и приняло несколько поправок.
The additional considerations contained in paragraph 173 of the report of the thirty-ninth session of the RID Committee of Experts concerning the marking of the special provisions of 6.8.4 on the tank or on a panel were approved in principle. Дополнительные соображения, содержащиеся в пункте 173 доклада о работе тридцать девятой сессии Комиссии экспертов МПОГ, относительно указания специальных положений раздела 6.8.4 на цистерне или на табличке были в принципе одобрены.
Больше примеров...
Рид (примеров 13)
(b) the consignor omitting to make the entries prescribed by RID. Ь) невнесения отправителем сведений, предписываемых РИД.
Specific RID and SMGS documents apply to carriage by rail and these differ from ADR in their lists of dangerous goods. На железнодорожном транспорте действуют свои документы РИД и СМГС, которые не совпадают с ДОПОГ в части перечней опасных грузов.
In the member States of the European Union, the provisions of ADR 2007 and RID 2007 will also apply to domestic traffic as from 1 July 2007. В государствах-членах Европейского союза положения ДОПОГ 2007 и РИД 2007 будут применяться также к внутренним перевозкам начиная с 1 июля 2007 года.
Party to ADR and RID Arrangements Участник соглашений ДОПОГ и РИД
You just go to the drug store and get this stuff called Rid. Зайдёшь в аптеку и купишь шнягу под названием "Рид".
Больше примеров...
Избавление (примеров 66)
We must not give up on our efforts to rid the world of nuclear and biological weapons. Мы не должны прекращать усилий, направленных на избавление мира от ядерного и биологического оружия.
If we are to be successful in our campaign to rid the world of this scourge, States must undertake to stop all moral or logistical support for acts of terrorism. Если мы желает добиться успеха в нашей борьбе за избавление мира от этого бедствия, государства должны приложить усилия по прекращению всяческой моральной и материально-технической поддержки терроризма.
More than four decades on from the agreement of the NPT, the weak progress achieved to date on disarmament continues to frustrate hopes of seeing a world finally rid of the nuclear threat. До сих пор, сорок с лишним лет спустя после согласования ДНЯО, незначительный прогресс, достигнутый в области разоружения, продолжает обманывать надежды на избавление мира от ядерной угрозы.
As long as those actions remained unpunished, Cuba would continue to call for justice and an end to double standards in the fight to rid the world of the scourge of terrorism. Поскольку такие действия остаются безнаказанными, Куба будет продолжать требовать, чтобы справедливость была восстановлена и был положен конец использованию двойных стандартов в борьбе за избавление мира от бедствий, вызванных терроризмом.
From Thailand's perspective, the next milestone in the field of the non-proliferation of nuclear weapons is a fissile material cut-off treaty that would help to reinforce efforts to rid the world of nuclear weapons. Таиланд считает, что следующей важной вехой в области нераспространения ядерного оружия должен стать договор о прекращении производства расщепляющихся материалов, который будет содействовать наращиванию усилий, направленных на избавление мира от ядерного оружия.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 5)
How do you rid the world of humans? Как уничтожить мир людей?
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power. Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы.
He thought the only way to create a true republic was to rid it of enemies, to enforce the "complete destruction of its opposite." Он считал, что единственный способ создать истинную республику, это уничтожить всех её врагов, и «полностью уничтожать любое противодействие».
As an imperative for meaningful change, my delegation urges all nuclear-weapon States to destroy all stockpiles and arsenals of nuclear weapons, and in so doing rid our world, once and for all, of nuclear weapons. Рассматривая это как одну из насущных целей конструктивных изменений, моя делегация призывает все государства, обладающие ядерным оружием, уничтожить все запасы и арсеналы ядерных вооружений и тем самым избавить наш мир раз и навсегда от ядерного оружия.
SEE, THEY GOT RID OF HER, BUT THEY COULDN'T ERASE THE MEMORY. Понимаешь, они избавились от неё, но не смогли уничтожить память о ней.
Больше примеров...
Избавятся (примеров 11)
Watch their faces when they realise... they're never getting rid of me. Представляю их физиономии, когда они поймут... что никогда от меня не избавятся.
See, tooth decay can't be sad until toothbrush and dental floss have gotten rid of him. Послушай, кариес не должен грустить до того, как зубная щетка и зубная нить от него избавятся
Until the States concerned rid themselves of their arsenals of mass destruction - whether nuclear, biological or chemical - the danger remains that much, if not all of the human race, could be wiped out in a single holocaust. До тех пор, пока соответствующие государства не избавятся от своих запасов оружия массового уничтожения, будь то ядерного, биологического или химического, будет существовать опасность того, что большая часть населения земли, если не все человечество, погибнет в результате одной катастрофы.
Charlie, they would be getting rid of something amazing. Чарли, они избавятся от чего-то потрясающего.
Why do you assume it'll be you he gets rid of? Почему ты уверен, что избавятся от тебя?
Больше примеров...
Избавляются (примеров 11)
People go to prison for getting rid of babies. Люди попадают в тюрьму за то, что избавляются от детей.
The parents are rid of children who are a burden on them in their destitution and they sometimes receive a little food and old clothing from the families that take in the children. Эти родители избавляются от детей, которые в условиях нищеты являются для них обузой, и иногда получают немного продуктов питания и ношеную одежду от принимающих семей.
so in Canada that's illegal. In New Zealand, it's legal, because the New Zealand farmers use this as a way of getting rid of rabbits, because the rabbits compete with the sheep in New Zealand. Так вот в Канаде это нелегально. В Новой Зеландии наоборот, потому что новозеландские фермеры таким способом избавляются от кроликов, поскольку кроликов в Новой Зеландии расплодилось как овец.
As a result, cultural patterns are changing with nomadic groups increasingly getting rid of their livestock and choosing sedentarization as a way to avoid abductions. Из-за этого культурные модели меняются, поскольку группы кочевого населения все чаще избавляются от своего домашнего скота и предпочитают вести оседлый образ жизни во избежание похищений.
And a lot of law firms are getting rid of paralegals because there's software that can sum up case laws and legal briefs and decisions. А многие юридические фирмы избавляются от помощников, потому что теперь есть ПО, с помощью которого можно найти любой закон или судебное решение.
Больше примеров...
Выбросил (примеров 10)
So maybe he got rid of the ring 'cause it didn't fit his parameters. Может, он выбросил кольцо потому, что оно не отвечало его требованиям.
I graduated college, I got rid of my couch. Я получил диплом и выбросил свой диван.
I'm not done getting rid of these yet! Я еще не все выбросил!
Getting rid of the gear's got nothing to do with making a fresh start. Если ты выбросил все свое барахло, это не значит, что ты начал жизнь сначала.
I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too. Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
Больше примеров...