Английский - русский
Перевод слова Rid

Перевод rid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избавить (примеров 349)
Pakistan wishes the region to be rid of this ominous appellation. И Пакистану хотелось бы избавить регион от этого страшного клейма.
We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. На нас лежит моральное обязательство избавить мир от ядерного оружия, которое дважды за прошедшее столетие оказало губительное содействие на человечество.
Mr. Malcolm (Human Rights Commission, Turks and Caicos Islands) said that despite the initiatives mounted by the United Nations to rid the world of its curse, the death knell of colonialism had not been sounded. Г-н Малькольм (Комиссия по правам человека островов Тёркс и Кайкос) говорит, что, несмотря на инициативы, предпринятые Организацией Объединенных Наций с целью избавить мир от проклятия колониализма, его смертный час еще не настал.
The Miami Taunter is the only person brave enough to rid Miami of its vermin infestation "Насмешник из Майами - единственный человек, который достаточно храбр, чтобы избавить Майами от паразитов"
A no-action motion did not stifle dialogue on human-rights issues but rather was intended to rid the Committee of double standards and politicization. Выдвижение предложения не принимать решения имеет целью не прекратить диалог по правам человека, а, скорее, избавить Комитет от двойных стандартов и политизации.
Больше примеров...
Избавления (примеров 84)
It is furthermore a step in our common goal to rid our world of these weapons. Это еще один шаг в направлении достижения нашей общей цели избавления мира от этого оружия.
We have no doubt that we are moving in the right direction to rid the world of these horrendous weapons. Мы не сомневаемся в том, что мы продвигаемся в верном направлении - избавления мира от этого ужасного оружия.
Accordingly, CARICOM delegations are of the view that urgent steps must be taken to rid the world of the tens of thousands of nuclear weapons in existence. По этой причине делегации стран КАРИКОМ считают, что необходимо безотлагательно предпринять шаги для избавления мира от имеющихся сегодня десятков тысяч единиц ядерного оружия.
Sure, they're... they're great for getting rid of unwanted self-esteem, alienating people, things like that. Конечно, они прекрасны для избавления от самоуважения, для отталкивания людей и тому подобного.
"Sheed" meaning to spill liquids, most likely derived from the word "shed" in the sense of getting rid of something. Sheed означает «пролить», скорее всего, происходит от слова «shed» в значении избавления от чего-либо.
Больше примеров...
Избавлению (примеров 57)
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия.
Her Majesty Queen Noor has sponsored the international effort to rid humanity of this dangerous threat, thereby embodying Jordan's belief in the humanitarian dimensions and the noble goals of the Convention. Ее Величество королева Нор поощряет международное усилие по избавлению человечества от этой опасной угрозы, таким образом воплощая веру Иордании в гуманитарную ценность и благородные цели Конвенции.
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе.
Our gratitude also goes all the other bodies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions and other players for the invaluable contributions they have been making in our common effort to rid the African continent of endemic violent conflict and chronic underdevelopment. Мы также признательны всем другим органам системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям и другим участникам за ценный вклад, который они внесли в наши общие усилия по избавлению африканского континента от эндемических насильственных конфликтов и хронического отставания в развитии.
Her Majesty Queen Noor of Jordan, in her capacity as patron of the Landmine Survivors Network, is leading and contributing to the worldwide campaign to rid the world of anti-personnel landmines. Ее Высочество королева Иордании Нур в ее качестве покровительницы сети в интересах поддержки лиц, пострадавших от наземных мин, руководит всемирной кампанией по избавлению мира от противопехотных наземных мин и вносит свой вклад в ее проведение.
Больше примеров...
Освободить (примеров 39)
Where the damp inclement air might have rid me of her burden. Но сильная сырость там могла освободить меня от этого бремени.
"You cannot rid the world of disease." "Ты не сможешь освободить мир от болезней".
During the recent Millennium Summit, the heads of State and Government of the entire world, basing themselves on the Charter, renewed their commitment to spare no efforts to rid mankind of the nuclear danger and the scourge of war. В ходе недавно завершившегося Саммита тысячелетия главы государств и правительств всего мира подтвердили на основе положений Устава свое обязательство приложить все усилия к тому, чтобы освободить человечество от ядерной угрозы и бедствий войн.
Tonight, I'll crash their party to tell them I'll fight to rid England of their tyranny! Сегодня вечером я испорчу им вечеринку заявлю им, что собираюсь освободить Англию от их тирании!
You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy. Невозможно освободить Арракис с помощью партизанской войны.
Больше примеров...
Покончить (примеров 14)
In this connection, I would like to reaffirm the need to rid ourselves of double standards in the area of human rights. В этой связи я хотел бы подтвердить необходимость покончить с практикой двойных стандартов в области прав человека.
His delegation supported the content of the related draft resolution and all efforts to rid the world of the evils of terrorism. Делегация Катара поддерживает содержание проекта резолюции по данному вопросу и все усилия, направленные на то, чтобы покончить со злом терроризма во всем мире.
The President of Peru has stated that he will rid the country of terrorism by 1995. Президент Перу обещал покончить с терроризмом в стране к 1995 году.
Additionally, she aimed to be rid of the "J.Lo" persona, which she described as not being a "real person", confusing the public. Она также поставила себе цель покончить с «Джей Ло», которую она назвала «вымышленной персоной», что ввело публику в заблуждение.
The issue is, more specifically, the one that the Ambassador from Switzerland has just raised, namely the de-legitimization of nuclear weapons as a fundamental step allowing us to truly put an end to that danger and rid humanity of those weapons. В более конкретном плане здесь встает вопрос, который только что затронул посол Швейцарии, а именно вопрос о делегитимизации ядерного оружия в качестве фундаментального этапа, который позволил бы нам реально покончить с этой опасностью и избавить человечество от этого оружия.
Больше примеров...
Очистить (примеров 19)
Their goal is to rid Bajor of all non-Bajorans. Их цель - очистить Бэйджор от всех не-баджорцев.
And many who had sworn to rid his hall of our nightmare. И тех, кто поклялся очистить нашу землю от жуткого кошмара.
Why does he sacrifice himself every night to rid our streets of crime? почему он жертвует собой каждую ночь чтобы очистить улицы от преступности?
In the name of the Son, call upon your righteous hand to rid this place of all evil that may roam here. Мы призываем тебя своей справедливой рукой очистить это место от зла, которое обитает здесь...
The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option. Единственный способ избавить его от воспоминаний - полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается.
Больше примеров...
Избавлять (примеров 2)
Disease control must be cost effective and protect livelihoods while getting rid of disease. Контроль заболеваний должен носить затратоэффективный характер и защищать средства к существованию и в то же время избавлять от заболеваний.
This approach must be cost effective and protect the economic viability of agriculture while getting rid of disease. Этот подход должен носить затратоэффективный характер и защищать экономическую жизнеспособность сельского хозяйства и в то же время избавлять от заболеваний.
Больше примеров...
Мпог (примеров 1066)
The representative of France requested the secretariats to put before the RID Committee of Experts and WP. the documents that he had submitted concerning orange marking. Представитель Франции просил секретариаты внести на рассмотрение Комиссии экспертов МПОГ и Рабочей группы WP. представленные им документы, касающиеся оранжевых табличек.
It was mentioned that the RID Committee of Expert committee reached similar conclusions in 2002 on this issue; Было отмечено, что Комиссия экспертов МПОГ при рассмотрении этого вопроса в 2002 году пришла к аналогичным выводам;
The texts, adopted by the Joint Meeting were discussed again and adopted at the thirty-ninth session of the RID Committee of Experts in November 2002. Тексты, принятые Совместным совещанием, были вновь обсуждены и приняты на тридцать девятой сессии Комиссии экспертов МПОГ в ноябре 2002 года.
For portable tanks: columns (10) and (11) of Chapter 3.2, Table A of RID or ADR or the list of substances in the IMDG Code; для переносных цистерн: колонки 10 и 11 таблицы А, содержащейся в главе 3.2 МПОГ или ДОПОГ, либо перечня веществ, содержащегося в МКМПОГ;
MISCELLANEOUS AMENDMENTS TO RID AND ADR РАЗЛИЧНЫЕ ПОПРАВКИ К МПОГ И ДОПОГ
Больше примеров...
Рид (примеров 13)
One of most recent private sector initiatives is the establishment of the Russian Institute of Directors (RID). Одной из самых последних инициатив частного сектора является учреждение Российского института директоров (РИД).
At the time of preparation of the present report, ECE had begun work with the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) to harmonize ADR and ADN with the OTIF Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID). К моменту подготовки настоящего доклада ЕЭК приступила, совместно с Межправительственной организацией международных железнодорожных перевозок опасных грузов (ОТИФ), к работе по согласованию ВОПОГ и ДОПОГ с правилами ОТИФ о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (РИД).
Party to ADR and RID Arrangements Участник соглашений ДОПОГ и РИД
The three floors villa is situated in "Sunny Day" holyday resort in place "Manastirski Rid" near town Varna. Трех этажный особняк в курортном комплексе «Слынчев ден» в местности "Манастирски Рид" недалеко от Варны.
Everything that you would see rid from this world, Mr. Reid, I glorify. То, что вы хотите избавиться от них, Рид у Я похвалы.
Больше примеров...
Избавление (примеров 66)
For example, NGOs have led the work to rid the world of landmines. Например, НПО возглавили борьбу за избавление мира от наземных мин.
Men, you won today, in spite of Jeremy, so your reward is me getting rid of him. Мужчины, сегодня вы победили, несмотря на Джереми, и ваша награда - избавление от него.
The Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention are the foundations for global efforts to rid the world of these horrific weapons. Конвенция по биологическому оружию и Конвенция по химическому оружию являются основой для глобальных усилий, направленных на избавление мира от этих ужасных видов оружия.
The Ministers supported efforts by the Afghan people to rid themselves of the Taliban regime. Министры заявили о своей поддержке усилий афганского народа, направленных на его избавление от режима талибов.
Only by working together at every level can the international community hope to rid itself of the scourge of terrorism. Международное сообщество сможет рассчитывать на избавление от чумы терроризма лишь при условии обеспечения сотрудничества на всех уровнях.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 5)
How do you rid the world of humans? Как уничтожить мир людей?
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power. Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы.
He thought the only way to create a true republic was to rid it of enemies, to enforce the "complete destruction of its opposite." Он считал, что единственный способ создать истинную республику, это уничтожить всех её врагов, и «полностью уничтожать любое противодействие».
As an imperative for meaningful change, my delegation urges all nuclear-weapon States to destroy all stockpiles and arsenals of nuclear weapons, and in so doing rid our world, once and for all, of nuclear weapons. Рассматривая это как одну из насущных целей конструктивных изменений, моя делегация призывает все государства, обладающие ядерным оружием, уничтожить все запасы и арсеналы ядерных вооружений и тем самым избавить наш мир раз и навсегда от ядерного оружия.
SEE, THEY GOT RID OF HER, BUT THEY COULDN'T ERASE THE MEMORY. Понимаешь, они избавились от неё, но не смогли уничтожить память о ней.
Больше примеров...
Избавятся (примеров 11)
They're getting rid of anyone who can stop them. Они избавятся от любого, кто посмеет им помешать.
See, tooth decay can't be sad until toothbrush and dental floss have gotten rid of him. Послушай, кариес не должен грустить до того, как зубная щетка и зубная нить от него избавятся
Neither will it automatically raise levels of development or rid developing countries of the debt burdens under which they are languishing. Равно как и не повысится автоматически уровень развития и не избавятся развивающиеся страны от того долгового бремени, под которым они изнемогают.
Fat people have to learn self-discipline until they are rid of the demon that lives within them. Толстым людям надо учиться самодисциплине до тех пор, пока они не избавятся от демона, живущего внутри них .
Charlie, they would be getting rid of something amazing. Чарли, они избавятся от чего-то потрясающего.
Больше примеров...
Избавляются (примеров 11)
People go to prison for getting rid of babies. Люди попадают в тюрьму за то, что избавляются от детей.
According to studies, immigrant women are in the most vulnerable position in the labour market and they also are the first to be gotten rid of when the situation in the market gets worse. По данным исследований, женщины-иммигранты находятся в наиболее уязвимом положении на рынке труда и, кроме того, от них избавляются первыми, когда положение на рынке труда ухудшается.
The parents are rid of children who are a burden on them in their destitution and they sometimes receive a little food and old clothing from the families that take in the children. Эти родители избавляются от детей, которые в условиях нищеты являются для них обузой, и иногда получают немного продуктов питания и ношеную одежду от принимающих семей.
They were getting rid of a game, so I bought it. Они там избавляются от игровых аппаратов, так что я купила игру.
And a lot of law firms are getting rid of paralegals because there's software that can sum up case laws and legal briefs and decisions. А многие юридические фирмы избавляются от помощников, потому что теперь есть ПО, с помощью которого можно найти любой закон или судебное решение.
Больше примеров...
Выбросил (примеров 10)
I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too. Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
I'm not done getting rid of these yet! Я еще не все выбросил!
You got rid of all your antibacterial stuff. Ты выбросил свои антибактериальные средства.
Getting rid of the gear's got nothing to do with making a fresh start. Если ты выбросил все свое барахло, это не значит, что ты начал жизнь сначала.
I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too. Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
Больше примеров...