Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Мпог

Примеры в контексте "Rid - Мпог"

Примеры: Rid - Мпог
A report will be made to the Meeting of Experts on progress in the work of restructuring RID and ADR. It may possibly wish to consider the consequences for ADN. Совещание экспертов будет проинформировано о ходе работы над изменением структуры МПОГ и ДОПОГ и пожелает, возможно, рассмотреть последствия этой работы для ВОПОГ.
It was pointed out that the Working Group could only address problems common to RID/ADR or specific to RID, and that experts from ADR would be welcome to take part in its work. Участникам напомнили о том, что рабочая группа может рассматривать лишь проблемы, являющиеся общими для МПОГ/ДОПОГ или касающиеся только МПОГ, и что эксперты ДОПОГ приглашены принять участие в этой работе.
It was stressed that this decision should involve an amendment to the form of the table contained in Part 3 and should make possible even closer harmonization between RID and ADR. В этой связи было подчеркнуто, что данное решение потребует внесения изменений в оформление таблицы, содержащейся в части З, с целью еще более четкого согласования МПОГ и ДОПОГ.
With reference to subsection 2.1.1.3 (assignment to packing groups), the RID Working Group had proposed a new wording since the text in question was neither precise nor complete. Что касается подраздела 2.1.1.3 (назначение групп упаковки), то Рабочая группа МПОГ предложила новую формулировку, так как рассматриваемый текст не отличается ни точностью, ни полнотой изложения.
The Chairman of the Working Group on the Restructuring of RID proposed that questions concerning the Notes should be considered by the Working Group in Prague. Председатель рабочей группы по изменению структуры МПОГ предложил, чтобы вопросы, касающиеся примечаний, были рассмотрены на пражском совещании рабочей группы.
If the amendment in paragraph 7 is adopted, national competent authorities, who did not do so yet, are invited to sign ADR M205 and its corresponding RID 2/2009. Если поправка, предложенная в пункте 7 настоящего документа, будет принята, то национальным компетентным органам, которые еще не сделали этого, предлагается подписать соглашение ДОПОГ М205 и соответствующее ему соглашение МПОГ 2/2009.
Paragraph 5 (c) of the last session report includes the option to return to the issue of a possible reference to EN 15551 as part of efforts to replace UIC leaflets in RID. Пункт 6 с) доклада о работе последней сессии включает вариант возвращения к вопросу о возможной ссылке на стандарт ЕN 15551 в качестве одного из компонентов работы по замене в МПОГ спецификаций МСЖД.
At the thirty-eighth session of the RID Committee of Experts in Prague in November 2001 the representative of Switzerland submitted an informal document, since some points concerning the decisions are not clear and could lead to different interpretations of requirements. На тридцать восьмой сессии Комиссии экспертов МПОГ, состоявшейся в ноябре 2001 года в Праге, представитель Швейцарии внес на рассмотрение неофициальный документ, исходя из того, что некоторые аспекты этих решений не вполне ясны и могут привести к различным толкованиям требований.
It adopted these amendments and took over the decisions of the RID Committee of Experts on its own behalf, subject to the following comments and objections and some additional amendments. Она утвердила эти поправки и переняла решения Комиссии экспертов МПОГ при условии представления по ним последующих замечаний и возражений и внесения в них ряда дополнительных изменений.
The Chairman, noting that there was no consensus on the subject, said it would not be possible to take a decision at the current session, particularly as the matter also concerned RID. Председатель, отметив отсутствие консенсуса по этому вопросу, заявил, что принятие какого-либо решения на нынешней сессии не представляется возможным, в частности потому, что этот вопрос касается также МПОГ.
The Working Party decided to await the decision of the RID Committee of Experts before taking a decision on the amendments to the references in the UIC schedules in 7.1.3. Группа решила дождаться решения Комиссии экспертов МПОГ, прежде чем высказывать свое мнение в отношении изменений к ссылкам на памятки МСЖД в разделе 7.1.3.
Chapter 1.1.4.2 in the RID also addresses carriage in a transport chain in the same way as does the ADR. В пункте 1.1.4.2 МПОГ перевозка в транспортной цепи регламентирована точно так же, как и в ДОПОГ.
It is preferable that the placarding requirements of RID are allowed explicitly before and after a piggyback transport, in the same way as what already exists for combined road/sea transports. Предпочтительно, чтобы размещение информационных табло в соответствии с требованиями МПОГ прямо разрешалось до и после контрейлерной перевозки точно так же, как это уже предусмотрено для комбинированных автомобильных-морских перевозок.
It was pointed out that RID and ADR already made provision for the mutual recognition of approvals for international carriage issued by any contracting party, without the need to apply the conditions set out in the TPED directive. Было отмечено, что ДОПОГ и МПОГ уже предусматривают взаимное признание официальных утверждений, выдаваемых любой из договаривающихся сторон, в том числе в случае международной перевозки, без необходимости соблюдения условий, предусмотренных в директиве TPED.
On a question of interpretation, Sweden was asking whether a tank without an RID approval and IBCs could be treated as carriage in bulk under the VW provisions. Касаясь вопроса о толковании, Швеция поинтересовалась тем, можно ли в соответствии с положениями VW рассматривать перевозку в цистерне, не утвержденной согласно МПОГ, и в КСГМГ в качестве перевозки навалом/насыпью.
Also as proposed verbally, it was decided to transfer 1.5D substances in the ADR table from category 2 to category 1 to bring it into line with RID. В соответствии с другим устным предложением было принято решение перенести вещества группы 1.5D в рамках таблицы ДОПОГ из категории 2 в категорию 1 с целью согласования с МПОГ.
BATTERY-VEHICLE", "EMPTY MEGC", as appropriate, followed by the class number [and the letters "ADR or RID"]. ","ПОРОЖНИЙ МЭГК", за которыми должны следовать номер класса [и буквы "ДОПОГ" или "МПОГ"].
4.1.4.1 P601 Add a new special packing provision specific to RID and ADR to read as follows: "RR3 Only receptacles which satisfy one of the special requirements listed in 4.1.4.4 shall be used.". 4.1.4.1 Р601 Добавить новое специальное положение по упаковке, касающееся МПОГ и ДОПОГ, следующего содержания: "RR3 Должны использоваться лишь сосуды, удовлетворяющие одному из особых требований, перечисленных в подразделе 4.1.4.4".
For a): relevant goods must be defined on an international level (e.g. fixed in RID regulations), rules to pass the information to the responsible operation centres and rescue services must also be implemented. Для п. а): соответствующие материалы требуется определить на международном уровне (например, в правилах МПОГ); следует также установить правила передачи информации в ответственные диспетчерские и компетентные аварийно-спасательные службы.
The representative of France was requested to revert to the issue at the next session, taking into account the text of RID and the proposal by Germany. Участники обратились к представителю Франции с просьбой вернуться к обсуждению этой темы в ходе следующей сессии с учетом текста МПОГ и предложения Германии.
These amendments should enter into force at the same time as the restructured texts of RID and ADR, i.e. on 1 July 2001 with an eighteen month transitional period. Эти поправки должны вступить в силу в момент вступления в силу текстов МПОГ и ДОПОГ с измененной структурой, т.е. 1 июля 2000 года, при этом предусматривается восемнадцатимесячный переходный период.
At the same time several measures have been taken to adapt the data transmission system, essentially with regard to RID transport or special consignments. Наряду с этим принимались различные меры по адаптации систем передачи данных, касающихся главным образом перевозок МПОГ или перевозок специальных грузов.
Section 3.2.1, explanation of column 5, second subparagraph (RID only): Раздел 3.2.1, пояснения к колонке 5, второй абзац (только МПОГ):
The railways for their part would have to accept transport operations both according to the present version of RID and the new version. Что касается железных дорог, то они должны будут соглашаться на перевозки в соответствии как с нынешним, так и с новым вариантом МПОГ.
These exemptions are mostly in ADR marginal 10011 and RID marginal 17 and these marginals will be merged mostly into part 1.1.3.1 of the restructured text. Эти освобождения касаются главным образом маргинальных номеров 10011 ДОПОГ и 17 МПОГ, которые будут в основном включены в часть 1.1.3.1 текста с измененной структурой.