To delete the paragraphs since they appeared in the RID framework directive; |
Исключить указанные абзацы, поскольку они воспроизведены в рамочной директиве МПОГ. |
The consequence of so doing would be that this general exception requirement would not be an integral part of the RID and ADR framework directive. |
Однако в результате включения этого подраздела данное общее предписание, касающееся освобождения, не будет являться составной частью рамочной директивы о МПОГ и ДОПОГ. |
The report of this session would be submitted to the Joint Meeting (Geneva, 22-26 September 1997) and to the RID Committee of Experts. |
Доклад о работе этого совещания будет представлен Совместному совещанию (Женева, 22-26 сентября 1997 года) и Комиссии экспертов МПОГ. |
In accordance with its term of reference, the Joint Meeting should consider incorporating the new provisions, as reproduced hereafter, in ADR, RID and ADN. |
В соответствии со своим мандатом Совместное совещание должно рассмотреть вопрос о включении публикуемых ниже новых положений в ДОПОГ, МПОГ и ВОПОГ. |
6.8.2.5.2 (RID) Amend both columns as follows: |
6.8.2.5.2 (МПОГ) Внести следующие поправки в обе колонки: |
The fact that the Committee adopts regulations that are included in RID as requirements is not sufficient in itself. |
Одного того, что Комиссия решает, какие нормы включать в МПОГ в виде требований, недостаточно. |
C. Principle of referring to standards in RID and ADR |
С. Принцип ссылок на стандарты в МПОГ и ДОПОГ |
The Chairman noted that the accident had been attributed to a rolling-stock defect and that RID did not contain any provisions concerning this rolling stock. |
Председатель сообщил, что эта авария была отнесена за счет технической неисправности подвижного состава и что в МПОГ не содержится положений, касающихся этого оборудования. |
RESTRUCTURING OF ADR AND RID, PART 1 |
ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ МПОГ И ДОПОГ, ЧАСТЬ 1 |
This meant that RID had three possibilities: |
Тогда в отношении МПОГ открываются три возможности: |
Contrary to RID and ADR the phrase "conforming to the model prescribed in 1.8.5.4" is lacking in ADN. |
В отличие от МПОГ и ДОПОГ слова "составленный по образцу, предписанному в подразделе 1.8.5.4", отсутствуют в ВОПОГ. |
As far as we are concerned, this is also the situation for the standards that are specific to RID or ADN. |
На наш взгляд, такая же ситуация сложилась со стандартами, которые являются специфическими для МПОГ или ВОПОГ. |
ADR, RID and ADN fully harmonized |
Полная гармонизация МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ. |
The Joint Meeting should clarify, in the context of RID and ADR, which competent authority(ies) is (are) concerned. |
Совместному совещанию следует пояснить в контексте МПОГ и ДОПОГ, о каком компетентном органе (о каких компетентных органах) идет речь. |
The shunting labels as described in 5.3.4 [RID only] |
манипуляционные знаки, описываемые в разделе 5.3.4; [только МПОГ] |
The term "consignor", too, is defined differently there than in RID and ADR. |
Термин "грузоотправитель" определяется в этом издании также иначе, чем в МПОГ и ДОПОГ. |
A discussion was held on whether harmonization should be sought with RID, and whether it was necessary to extend the requirements to all gases. |
Участники обсудили вопрос о том, следует ли стремиться к согласованию с МПОГ и необходимо ли распространять сферу применения требований на все газы. |
Some of these requirements have been laid down in the transport document (e.g. various statements required by RID or ADR). |
Некоторые из этих требований были включены в транспортный документ (например, различные заявления, требуемые в соответствии с МПОГ или ДОПОГ). |
4.1.4 Insert "of ADR or RID" after "Part 6". |
4.1.4 Включить "ДОПОГ или МПОГ" после "части 6". |
UIRR suggests the following amendments to RID 1.1.3.6: |
МСККП предлагает внести в подраздел 1.1.3.6 МПОГ следующие изменения: |
It was recalled that the Working Party had not undertaken to align chapter 1.9 of ADR with chapter 1.9 of RID. |
Участникам напомнили о том, что Рабочая группа не согласилась привести главу 1.9 ДОПОГ в соответствие с аналогичной главой МПОГ. |
Belgium's proposal to align RID and ADR in order to harmonise these different requirements was warmly welcomed by the Joint Meeting. |
Предложение Бельгии о приведении МПОГ в соответствие с ДОПОГ в целях согласования предусмотренных в них различных требований, было поддержано Совместным совещанием. |
That situation could lead to practical or legal problems when it involved standards to which RID and ADR referred as mandatory standards. |
Эта ситуация может вызвать практические и юридические проблемы, поскольку речь идет о стандартах, на которые в МПОГ и ДОПОГ сделаны ссылки как на стандарты, имеющие обязательную силу. |
The Joint Meeting took note of the solutions envisaged by CEN in point 3.2 to correct mistakes in the standards referenced in RID and ADR. |
Совместное совещание приняло к сведению решения, предусмотренные ЕКС в пункте 3.2 для исправления ошибок в стандартах, на которые сделаны ссылки в МПОГ и ДОПОГ. |
Either of the amendments set out in the proposal would clarify these provisions for radioactive materials and the first option would remove duplication and harmonise with RID. |
Хотя любая из двух приведенных в настоящем предложении поправок позволит уточнить соответствующие положения, касающиеся радиоактивных материалов, первый вариант также позволит устранить дублирование и обеспечить согласование с МПОГ. |