One man set out to rid England of its witches. |
Один человек, поставил перед собой цель, избавить Англию от ведьм. |
There were also plans to establish a demilitarization facility to rid the country of explosive remnants of war. |
Имеются также планы создать центр по вопросам демилитаризации, с тем чтобы избавить страну от взрывоопасных пережитков войны. |
We come to rid them of it. |
Мы прийдем, чтобы избавить их от этого. |
My Suk conditioning is supposed to rid me of such unstable emotions as hope. |
Мои тренировки должны были избавить меня от надежды. |
We have taken it upon ourselves to rid the civilized world of their presence. |
Мы взяли на себя смелость избавить цивилизованный мир от их присутствия. |
We need to rid this kingdom of the giant together. |
Нам нужно избавить королевство от великанши... вместе. |
We could rid the world of famine and disease at a single stroke. |
Мы могли бы избавить мир от голода и болезни одним ударом. |
Now if you want to rid our family of these parasites for good, you have to do it surgically. |
Сейчас, если ты хочешь избавить нашу семью от этих вредителей навсегда, ты должен действовать с хирургической точностью. |
We can rid the world of this darkness once and for all. |
Мы можем избавить мир от этой тьмы раз и навсегда. |
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power. |
Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы. |
Three days ago, Prince Arthur embarked on a quest to rid us of these creatures. |
Три дня назад принц Артур отправился на квест, чтобы избавить нас от этих тварей. |
Well, I need to find him before I can rid the world of him. |
Нужно найти его, прежде чем избавить мир от него. |
The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it. |
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним. |
Of a demon brought forth to rid the Earth of the plague of humanity. |
О демоне призванном, избавить Землю от чумы - человечности. |
Decide to rid your life of negativity. |
Решите избавить свою жизнь от негативного. |
And to rid our community of secret and sin with confession and sacrifice. |
И чтобы избавить наше сообщество от секретов и грехов путём жертв и признания. |
You must rid the world of this filth. |
Вы должны избавить мир от этой мерзости. |
There was a plot led by Catherina Sforza and Della Rovere to rid the earth of the Borgia family. |
Это был заговор, возглавляемый Катариной Сфорца и Делла Ровере, чтобы избавить землю от семейства Борджиа. |
Conference mechanisms should be deployed in such a manner as to rid the world of these dangerous weapons. |
И механизмы Конференции следует применять таким образом, чтобы избавить мир от этого опасного оружия. |
The international efforts to rid the world of this scourge were strengthened by the entry into force of the Ottawa Convention on 1 March 1999. |
Международные усилия с целью избавить мир от этой напасти были укреплены вступлением в силу 1 марта 1999 года Оттавской конвенции. |
We call for a renewed commitment to rid the world of homicidal weapons. |
Мы обращаемся с призывом подтвердить обязательство избавить мир от смертоносного оружия. |
Successful implementation of such programmes would help to rid those countries and their population of the scourge of poverty. |
Достижение убедительных результатов в рамках осуществления этих программ действий поможет избавить эти страны и их население от такого зла, как нищета. |
Some have made it their mission to rid the world of the evils of terrorism as they themselves define it. |
Ряд стран даже поставили себе целью избавить мир от зла терроризма в соответствии с собственными представлениями о нем. |
It seeks to rid the world of the barbaric and inhumane weapons that continue to have such devastating consequences for innocent people. |
Конвенция призвана избавить мир от варварского и бесчеловечного оружия, которое до сих пор оказывает столь пагубное воздействия на ни в чем не повинных людей. |
The ultimate aim of such a process would be to rid mankind of this devastating weapon once and for all. |
Конечная цель такого процесса состояла бы в том, чтобы раз и навсегда избавить человечество от этого опустошительного оружия. |