| The State party notes that the complainant challenged the verification report, maintaining the authenticity of the court documents. | Государство-участник отмечает, что заявитель поставил под сомнение отчет о проверке, вновь заявив о подлинности судебных документов. |
| Reference was made to a report from the integrated management information system for savings on prior-period obligations. | При этом он указал на отчет Комплексной системы управленческой информации об экономии по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам. |
| That team will report back and present specific recommendations to the Council during its nineteenth regular session. | Эта группа представит Совету отчет и конкретные рекомендации на его девятнадцатой очередной сессии. |
| The Working Group took note of the financial report and the list of recent contributions to the Convention's trust fund presented by secretariat. | Рабочая группа приняла к сведению финансовый отчет и перечень внесенных в последнее время взносов в целевой фонд Конвенции, представленные секретариатом. |
| A report with an overview of ongoing activities in the water sector in Georgia was finalized in June 2011. | Отчет с обзором текущей деятельности в секторе водных ресурсов Грузии был завершен в июне 2011 года. |
| Incident report and discussion on the question of notifying occurrences involving dangerous goods in accordance with 1.8.5 | Отчет об инциденте и обсуждение вопроса об уведомлении о происшествиях, связанных с опасными грузами, в соответствии с разделом 1.8.5 |
| The Office's review of the investigation report for the second case is ongoing. | В настоящий период Бюро рассматривает отчет по результатам расследования второго дела. |
| The first such report is due from the Institute in 2013. | Первый такой отчет Института должен поступить в 2013 году. |
| The report shall be made available to the Authority, the contractor and the nominating State. | Этот отчет должен представляться Органу, контрактору и государству, номинировавшему соответствующую кандидатуру. |
| Provide a report five years after training has been completed, to allow for assessment of long-term benefits. | Представлять отчет через пять лет после завершения учебной подготовки, с тем чтобы можно было оценить долгосрочные выгоды. |
| Encourages listed companies to publish an annual Global Reporting Initiative sustainability report | Зарегистрированным на бирже компаниям рекомендуется ежегодно публиковать отчет по вопросам устойчивости в контексте Глобальной инициативы в области отчетности |
| You will have a choice of creating either an Early Warning report or Assistance Request Report. | У вас будет выбор - создать Отчет раннего оповещения или Отчет запроса о помощи. |
| The report provides an overview of the activities of the Special Rapporteur and discusses the issue of violence against women with disabilities. | В докладе содержится отчет о работе, проделанной Специальным докладчиком, и рассматривается вопрос о насилии в отношении женщин-инвалидов. |
| As of July 2012, the mission report had not been released. | По состоянию на июль 2012 года отчет о результатах работы миссии опубликован не был. |
| The agency described the measures in its annual report for 2009, which shows the following. | Управление представило такой отчет в своем докладе за 2009 год. |
| One delegation asked why the signing of the audit report is by the partner and not by the company. | Одна из делегаций поинтересовалась, почему отчет о результатах аудита подписывает партнер, а не компания. |
| The new proposal would lead to a longer auditor's report which would be publicly accessible to promote transparency in the auditing process. | Реализация нового предложения удлинит аудиторский отчет, общедоступность которого будет способствовать прозрачности аудиторской деятельности. |
| A post-seminar report (30 pages) will be produced in English only. | По итогам семинара будет опубликован отчет только на английском языке (30 страниц). |
| The OSCE/ODIHR will issue a comprehensive final report, including recommendations for potential improvements, some eight weeks after the completion of the election process. | ОБСЕ/БДИПЧ представит полный заключительный отчет, включая рекомендации в отношении возможных улучшений, примерно через восемь недель после завершения избирательного процесса. |
| The PACE will present its report during its Summer Session on 23-27 June 2014. | ПАСЕ представит свой отчет на летней сессии 23 - 27 июня 2014 года. |
| The NATO PA delegation will present its report during the Assembly's Spring Session on 30 May-1 June. | Делегация ПА НАТО представит свой отчет на весенней сессии Ассамблеи 30 мая - 1 июня. |
| The performance evaluation report has been revised, and UNU is in the process of developing the administrative instruction. | Отчет об оценке выполнения был пересмотрен, и УООН находится в процессе разработки административной инструкции. |
| The report is sent to the countries concerned for review and action, if required. | Этот отчет направляется в соответствующие страны для рассмотрения и принятия мер, если это потребуется. |
| In such a case a written interim report should be issued. | В таком случае готовится письменный промежуточный отчет. |
| The Committee responded to Greece, welcoming the inspection report and confirmed the Panel's availability to inspect the seized materiel. | Комитет ответил Греции, выразив признательность за отчет о результатах проверки, и подтвердил готовность Группы произвести осмотр конфискованного имущества. |