| Internal auditing standards require that a formal audit report be issued to the auditee on a timely basis. | Нормы внутренней ревизии предусматривают, чтобы официальный отчет о проверке был своевременно представлен проверяемому подразделению. |
| On nationally executed projects, UNFPA is preparing evaluations of audit reports for 60 countries, as well as a summary report. | В отношении осуществляемых странами проектов ЮНФПА готовит оценки отчетов о результатах проверки по 60 странам, а также итоговый отчет. |
| The Commission noted that the report was not submitted within 90 days of the end of the calendar year. | Комиссия отметила, что отчет не был представлен в течение 90 дней после окончания календарного года. |
| The report was submitted in both French and English. | Отчет был представлен на французском и английском языках. |
| The investigator presented a report in January 2004 with a proposal for a national programme for personal protection. | В январе 2004 года он представил свой отчет с предложением разработать национальную программу индивидуальной защиты. |
| The Conference approved the report and recommendations of the 34th Session of the Permanent Finance Committee. | Конференция одобрила отчет и рекомендации тридцать четвертой сессии Постоянного комитета по финансам. |
| Statistical report from the Aliens and Frontiers Department for 1998 | Статистический отчет службы по делам иностранцев и охране границ за 1998 год |
| The report will be issued in 2002. | Отчет будет издан в 2002 году. |
| A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property records. | При получении каждого предмета составляется соответствующий отчет о получении, и каждый предмет немедленно регистрируется в документах учета имущества. |
| The results are currently being analysed and a report was scheduled to be available in the fourth quarter of 2002. | В настоящее время проводится анализ полученных результатов, а в четвертом квартале 2002 года планировалось представить отчет. |
| MSC-E prepared a progress report presenting the results of the work in 2001. | МСЦ-В подготовил отчет о ходе осуществления работы, в котором представлены результаты за 2001 год. |
| This report covers a number of areas and issues affecting both UNHCR staff and operations. | Этот отчет охватывает ряд сфер и проблем, затрагивающих как персонал, так и операции УВКБ. |
| On 27 March 2002, Ireland submitted to the secretariat a detailed report, which was presented to the Committee. | 27 марта 2002 года Ирландия представила в секретариат подробный отчет, который был передан в Комитет по осуществлению. |
| The report shall include a financial statement showing the funds received and expended. | Доклад включает финансовый отчет, показывающий полученные и израсходованные средства. |
| We hope that the report gives an accurate, comprehensive and balanced account of the work of the Council. | Мы надеемся, что в докладе представлен точный, всеобъемлющий и сбалансированный отчет о работе Совета. |
| The Committee's report aims to present a factual account of steps that have been taken by States to implement resolution 1624. | Доклад Комитета имеет своей целью представить фактический отчет о мерах, которые были приняты государствами в целях осуществления резолюции 1624. |
| Part II of the report provides a procedural account of the Committee's deliberations regarding the substantive issues on its agenda. | В части II доклада содержится процедурный отчет о рассмотрении в Комитете основных пунктов его повестки дня. |
| The Secretary-General's report provides a useful account of the Organization's activities during the past year. | В докладе Генерального секретаря изложен полезный отчет о деятельности Организации за прошедший год. |
| This report should not conceal the difficulties encountered, particularly concerning the length of trials. | Представляя этот отчет, мы не должны скрывать трудности, с которыми мы сталкиваемся, особенно те, которые касаются продолжительности слушаний. |
| The report we have circulated gives a detailed account of our achievements during the 1990s. | В распространенном нами докладе дается подробный отчет о наших достижениях в 90-е годы. |
| The Bureau, at its meeting in early 2002, took note of the programme and the inception report for the project. | Президиум на своем совещании в начале 2002 года принял к сведению эту программу и первоначальный отчет по проекту. |
| Its monthly report was issued on the last day of September. | Наш помесячный отчет был издан в последний день сентября. |
| The Ministry's report concerning the year 2000 will be available on 26 October 2001. | Отчет министерства за 2000 год будет подготовлен к 26 октября 2001 года. |
| This report shall be strictly confidential and shall not be made public. | Указанный отчет является строго конфиденциальным и не публикуется. |
| In practice, since contractors submit only one consolidated report, both reports are transmitted to the Commission for its review and advice. | На практике, поскольку контракторы представляют лишь один сводный отчет, оба отчета препровождаются Комиссии для рассмотрения и вынесения рекомендаций. |