That report shall not replace any report by the management of the undertaking which might be required under any other international or national legislation. |
Этот отчет не может заменять собой отчет администрации предприятия, который может требоваться в соответствии с любым другим международным или национальным нормативно-правовым актом. |
In order to check if a recipient has viewed a sent report, just click on any report in the Sent Reports list and locate the Recipients List at the top. |
Для того чтобы проверить, был ли открыт получателем посланный ему отчет, нажмите на любой отчет в меню "Посланные отчеты" и посмотрите Список получателей наверху. |
The investigation report may subsequently be used by respective national authorities for the purpose of disciplinary action or review of procedures however, beyond general comments, this is outside the agreed TOR and will not be commented on further in this report. |
Отчет о расследовании может быть затем использован соответствующими национальными властями в целях принятия мер дисциплинарного характера или пересмотра процедур, однако, помимо замечаний общего порядка, это выходит за рамки согласованного круга ведения и никак не будет комментироваться далее в настоящем докладе. |
Accordingly, the Advisory Committee recommended that a full performance report in respect of UNOMSA should be reflected in the final performance report for the biennium 1994-1995. |
В связи с этим Консультативный комитет рекомендовал, чтобы полный финансовый отчет ЮНОМСА нашел свое отражение в окончательном докладе об исполнении бюджета за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
After considering the initial report the Committee had urged the Croatian Government to investigate all allegations of torture or of cruel, degrading or inhuman treatment and to report its findings. |
После рассмотрения первоначального доклада Комитет настоятельно призвал хорватское правительство расследовать все утверждения о применении пыток и жестокого, унижающего достоинство или бесчеловечного обращения и представить отчет о результатах таких расследований. |
OIOS was informed that, as of the date of this report, the Programme Planning and Budget Division had not received the subject financial report from the Centre. |
УСВН было уведомлено о том, что на дату составления настоящего доклада в Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам соответствующий финансовый отчет ЦНПООН не поступал. |
A report prepared by the President of the Boundary Commission, which provides a detailed account of its activities, is contained in annex II to the present report. |
Подготовленный Председателем Комиссии по установлению границы доклад, в котором содержится подробный отчет о ее деятельности, приводится в приложении II к настоящему докладу. |
Ms. Dairiam said that the initial report provided a considerable amount of information on the Government's intentions but it was difficult for the Committee to assess achievements because of the lack of specific data in the report. |
Г-жа Дайриам говорит, что первоначальный отчет содержит значительный объем информации о намерениях правительства, но Комитету трудно оценить достигнутые результаты из-за отсутствия в отчете конкретных данных. |
The Department did not hold a meeting of the steering committee in 2004 at which a progress report could have been submitted, and no report was provided to the Government for the period from July to December 2005. |
В 2004 году Департамент не провел совещания руководящего комитета, на котором мог бы быть представлен периодический отчет, и никакого отчета правительству за период с июля по декабрь 2005 года представлено не было. |
If your asset register system has a suitable report facility, you do not need to send us a report showing each individual entry - just the subtotals for each year. |
Если ваша система регистрации фондов предусматривает возможность составления отчетов, то вам не нужно направлять нам отчет с указанием каждой отдельной записи, а только сводные показатели за каждый год. |
In November 2003, the cash accounting report was replaced by a new revenue and expenditure report form, which is the supporting documentation for monitoring the actual contribution rate, recording receivables from National Committees. |
В ноябре 2003 года отчет о кассовой наличности был заменен докладом о поступлениях и расходах, составленным по новой форме, который представляет собой подтверждающий документ для контроля за фактическими ставками взносов и регистрации дебиторской задолженности национальных комитетов. |
The opinions received would be assessed and compiled into a report, which would be sent to the secretariat to accompany the main country report. |
Полученные мнения будут оценены и включены в отчет, который затем будет отослан в секретариат в качестве приложения к основному национальному докладу об осуществлении. |
Chapter 11 of the Operational Manual for UNIDO Field Offices prescribes the format for an annual report, but no such report was submitted by three Regional Offices and one Country Office. |
В главе 11 Оперативного руководства для отделений ЮНИДО на местах предписан формат ежегодного отчета, однако такой отчет не был представлен тремя региональными отделениями и одним страновым отделением. |
This report complements the joint report and focuses mainly on activities carried out during the past year, in particular country visits, conferences, seminars and consultations. |
Настоящий доклад дополняет совместный доклад, представляя собой, по сути, отчет о деятельности в течение года, в частности о поездках в страны, конференциях, семинарах и консультациях. |
With regard to the military observer, the Secretariat will first establish if the death was service-incurred, which will require an official incident/investigation report or a board of inquiry report. |
Что касается военного наблюдателя, то Секретариат сначала установит, была ли смерть связана со службой, для чего потребуется официальный отчет об инциденте/расследовании или доклад комиссии по расследованию. |
Report can contain dialogue forms to ask for some data before the report is run. |
Отчет может содержать диалоговые формы для запроса информации перед построением отчета. |
ADD REPORT NOTE - If a sent report was marked as FINAL, no additional reports can be added. |
Примечание к ДОБАВЛЕНИЮ ОТЧЕТА: если посланный отчет был отмечен как ИТОГОВЫЙ, добавление дополнительных отчетов будет невозможно. |
Also multilevel report type is available (see Report 3). |
Также доступен многоуровневый стиль отчета, см. З отчет. |
Each report has its own settings, which can be edited by clicking on the "Report Delivery Settings" button. |
Каждый отчет имеет свои собственные настройки, доступ к редактированию которых осуществляется путем нажатия кнопки "Настройки доставки отчета". |
You can use the Report Navigator to insert functions into the report. |
Навигатор отчетов можно использовать для вставки функций в отчет. |
UNFICYP prepares a status of budgetary allotment implementation report that is circulated to senior mission management for their review and analysis on a monthly basis. |
В ВСООНК готовится отчет о состоянии использования бюджетных отчислений, который ежемесячно представляется старшим руководителям миссии для рассмотрения и анализа. |
The corresponding investigation report was under the review of the Advisory Panel on Disciplinary Measures at the end of the reporting period. |
На момент окончания отчетного периода отчет о соответствующем расследовании находился на рассмотрении Консультативной группы по дисциплинарным мерам. |
In September 2010, UNICEF published the report Progress for Children: Achieving the MDGs with Equity. |
В сентябре 2010 года ЮНИСЕФ опубликовал отчет под названием «Прогресс в интересах детей: достижение ЦРТ на основе справедливости». |
In the State party's opinion, the report is too inconclusive to satisfactorily establish such claim. |
По мнению государства-участника, упомянутый отчет слишком неубедителен, чтобы удовлетворительным образом подтвердить такое заявление. |
According to the letter, the national gendarmerie drafted a report dated 18 January 1997 following its investigation of the matter. |
Из этого письма также следует, что после проведенного расследования по этому делу национальная жандармерия подготовила отчет, датированный 18 января 1997 года. |