The report, under all circumstances, would go to the executive head. |
При любых обстоятельствах отчет поступает исполнительному главе. |
The Lithuanian Government would do its utmost to include the information requested in its next periodic report. |
Правительство Литвы сделает все возможное для того, чтобы включить в следующий периодический отчет затребованную информацию. |
In response to the Chamber's order, Croatia provided a report and supporting documents. |
В ответ на это распоряжение Камеры Хорватия представила отчет и подтверждающие документы. |
In that case, the Trial Chamber has ordered Serbia to investigate and produce a report in relation to the missing documents. |
Моя Канцелярия также продолжает добиваться получения доступа к ряду ключевых военных документов для суда над Момчило Перишичем. В связи с этим делом Судебная камера распорядилась, чтобы Сербия провела расследование и представила отчет в отношении пропавших документов. |
Audit report 2007/232 contains 30 audit recommendations |
Отчет о ревизии 2007/232 содержит 30 рекомендаций ревизоров. |
A report was written at the end of the treatment, which could be inspected and amended at the prisoner's request. |
В конце срока перевоспитания составляется письменный отчет, который может быть проверен или изменен по просьбе заключенного. |
The present report contains an account of activities undertaken over the past two years in the implementation of resolution 65/70. |
В настоящем докладе содержится отчет о деятельности, осуществлявшейся в последние два года в порядке выполнения вышеупомянутой резолюции 65/70. |
The summary of these round tables by the Chairman of the Commission is contained in the present report. |
В настоящем докладе приводится подготовленный Председателем Комиссии краткий отчет о работе этих совещаний. |
The Committee expects that the next performance report will contain information on specific measures taken to mitigate this situation. |
Комитет рассчитывает на то, что в следующий отчет об исполнении бюджета будет включена информация о конкретных мерах, принятых для снижения остроты этой проблемы. |
The report provides a detailed account of measures to implement the recommendations of the United Nations treaty bodies. |
В докладе приводится подробный отчет о мерах, принимаемых для осуществления рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций. |
This report was made available to the informal group approximately one month before the session of GRSP where this gtr was finalized. |
Данный отчет был предоставлен неофициальной группе примерно за месяц до проведения заседания GRSP, на котором работа над гтп была окончательно завершена. |
To view a sent report, click on the serial number link located in the first column of the table. |
Для того чтобы осмотреть посланный отчет, нажмите на серийный номер отчета, расположенный в первой колонке таблицы. |
To view a report, click on any serial number found on any list of reports. |
Чтобы просмотреть отчет, нажмите на любой серийный номер в любом списке отчетов. |
After the end of the financial period, a performance report is prepared for each mission. |
По окончании финансового периода по каждой миссии готовится отчет об исполнении бюджета. |
A performance report also confirms that an air carrier is adhering to the provisions of the contract. |
Отчет об исполнении контракта является также подтверждением того, что авиаперевозчик выполняет положения контракта. |
He provided a partnership agreement and a liquidation report in support of his assertions. |
В обоснование своих утверждений он представил партнерское соглашение и ликвидационный отчет. |
Registered associations must submit annual accounts, as well as an audited annual report. |
Зарегистрированные ассоциации должны представлять ежегодные отчеты, а также отчет о проверке. |
Members of the CGE also saw benefits from adding social information to the financial report. |
Члены КГЭ также отметили преимущества включения социальной информации в финансовый отчет. |
The relevant bodies are carrying out the appropriate inventory, and their report will be available in due course. |
Соответствующие органы проводят соответствующую инвентаризацию, и их отчет будет представлен в надлежащее время. |
The reviewers agreed upon a summary report prepared by one of them for each dossier, based upon their individual reviews. |
Эксперты согласовали краткий отчет, подготовленный каждым из них по каждому досье, исходя из своих индивидуальных обзоров. |
Thanks to hard work by UNIDIR, the conference report is now ready. |
Благодаря усердной работе ЮНИДИР, сейчас готов отчет о конференции. |
The delegations of China and the Russian Federation have requested the secretariat to issue the report as an official document of the CD. |
Делегации Китая и Российской Федерации также просили секретариат выпустить отчет в качестве официального документа КР. |
UNFPA will issue the report by the end of 2005. |
Отчет Фонда будет выпущен в конце 2005 года. |
The Minister of the Interior also issues an annual summarised progress report. |
Министр внутренних дел также издает ежегодный краткий отчет о ходе осуществления соответствующих мероприятий. |
Field offices have to produce a yearly, standardized annual protection report. |
Отделения на местах должны ежегодно готовить стандартизированный годовой отчет о защите. |