Английский - русский
Перевод слова Repercussions
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Repercussions - Последствия"

Примеры: Repercussions - Последствия
The Chinese authorities were not unaware of the repercussions such a decision would have for the future. Власти Китая, естественно, знают, какие последствия будет иметь такое решение в будущем.
The legal repercussions of this difference are difficult to assess. Юридические последствия возникновения такой разницы оценить трудно.
Belarus was endeavouring to reform its inefficient economy while minimizing the repercussions of that reform on the social sector. Беларусь стремится реформировать неэффективную национальную экономику, пытаясь одновременно свести к минимуму негативные последствия этих усилий в социальной сфере.
Before signing it, the Federal Council wishes, however, to study more closely its potential repercussions on the Swiss legal order. Вместе с тем перед ее подписанием Федеральный совет желает подробно изучить последствия, которые это может иметь для швейцарского правопорядка.
Serious repercussions were already visible as declining trade increased unemployment levels and growing financing shortages prevented infrastructure expansion. Серьезные последствия этого уже налицо: спад в торговле привел к росту уровня безработицы, а увеличение финансовых дефицитов исключило возможность развития инфраструктуры.
In fact, for several years the Security Council has been involved in dealing with internal conflicts that in almost every case have international repercussions. По существу, уже на протяжении ряда лет Совет Безопасности был вовлечен в разрешение внутренних конфликтов, которые, практически во всех случаях, имели международные последствия.
Mobility restrictions have non-negligible economic repercussions, reducing labor market participation and increasing public expenditure on disability benefits. Ограничение мобильности имеет немалые экономические последствия в виду сокращения участия на рынке труда и увеличения государственных расходов на пособия по инвалидности.
In particular, the economic challenges, whose dimensions and repercussions were initially greatly underestimated by most observers, hampered the process of growing together. В частности, процессу сближения мешали экономические проблемы, масштабы и последствия которых первоначально были недооценены большинством наблюдателей.
The resulting threat to international peace and security is both interdependent and multidimensional; it thus has social and economic repercussions. Возникающая в результате угроза международному миру и безопасности является как взаимосвязанной, так и многокомпонентной; поэтому она имеет социальные и экономические последствия.
The repercussions have been felt throughout the international community. Эти последствия ощущаются всем международным сообществом.
We cannot fail to stress the necessity of avoiding any confrontation that could have destabilizing repercussions for the entire Middle East. Мы не можем не подчеркнуть того, что необходимо стараться избегать любой конфронтации, которая может иметь дестабилизирующие последствия для всего региона Ближнего Востока.
These events are of concern to my country, and they have serious, profound and diverse repercussions for international peace and security. Эти события вызывают в моей стране озабоченность и имеют серьезные, глубокие и самые различные последствия для международного мира и безопасности.
These problems have not inconsiderable practical repercussions. И эти проблемы имеют немаловажные практические последствия.
Such recurrent humanitarian crises had long-term repercussions for peace, security and development. Такие периодически возникающие гуманитарные кризисы имеют долгосрочные последствия для мира, безопасности и развития.
My country was among the first States to suffer from terrorism and its harmful repercussions still affect us. Моя страна одной из первых пострадала от терроризма, и мы все еще ощущаем на себе его пагубные последствия.
Worse still, the situation could have serious repercussions for the rest of the African continent. Все это усугубляется тем, что эта ситуация может иметь серьезные последствия для остальной части африканского континента.
It was an American catastrophe, with painful repercussions on all humankind. Это была американская катастрофа, имевшая болезненные последствия для всего человечества.
International relations have since entered a new phase whose dimensions and repercussions we are still assessing. С тех пор международные отношения вступили в новую фазу, и мы до сих пор не можем оценить масштабы и последствия этих изменений.
It would also have financial repercussions for the Joint Staff Pension Fund and staff-related costs. Оно будет также иметь финансовые последствия для Объединенного пенсионного фонда персонала и расходов, связанных с персоналом.
Although it was difficult to quantify the potential financial repercussions of a change, a reasonable estimate could nonetheless be calculated. Хотя возможные финансовые последствия изменения оценить в количественном отношении сложно, можно было бы исчислить некий приблизительный показатель.
The devastating effects of these weapons have political, social and economic repercussions. Разрушительное воздействие такого оружия вызывает политические, социальные и экономические последствия.
It was worth noting that a previous attempt by the Organization to impose limitations on documents had had political repercussions. Уместно отметить, что предыдущая попытка Организации ввести ограничения на документацию, имела политические последствия.
What is happening is very serious and it is having negative repercussions. Нынешняя ситуация является весьма серьезной, и уже ощущаются ее негативные последствия.
The repercussions of the Gulf war still prevail. Последствия войны в Персидском заливе по-прежнему сохраняются.
Those events were epic in their resonance and the extent of their repercussions is not yet clear. Эти события получили беспрецедентный по своим масштабам резонанс, и далеко идущие последствия этих событий пока еще невозможно предсказать.