Английский - русский
Перевод слова Repercussions
Вариант перевода Последствиях

Примеры в контексте "Repercussions - Последствиях"

Примеры: Repercussions - Последствиях
You need to think About the repercussions of what you're doing. И Тебе стоит подумать о последствиях, твоего поведения.
It'll give him time to reflect on the repercussions of his wild accusations. Это даст ему время подумать о последствиях его диких обвинений.
National efforts to combat AIDS included awareness-raising among army officers of the serious repercussions of the disease on the future of the nation. Национальные усилия по борьбе со СПИДом включают повышение информированности военнослужащих о серьезных последствиях этого заболевания для будущего страны.
You made one hasty decision without considering the repercussions. Ты принял одно поспешное решение, не задумываясь о его последствиях,
The documentary recounts the world's first nuclear attack and examines the repercussions. Документальный фильм рассказывает о первой в мире ядерной атаке и её последствиях.
Gibbs, I know you don't worry about Washington repercussions. Гиббс, я знаю, что ты не беспокоишься о политических последствиях.
Mr. Ricardo Márquez Flores, Vice President of Peru, focused on the repercussions of trade liberalization. Г-н Рикардо Маркес Флорес, вице-президент Перу, заострил внимание на последствиях либерализации торговли.
We deplore the escalation of this violence and its growing socio-economic repercussions. Мы сожалеем об эскалации этого насилия и о его социально-экономических последствиях.
We have warned of the repercussions of such actions. Мы предупреждали о последствиях таких действий.
Perhaps the gathering today will be an important opportunity to exchange views at summit level on the possible repercussions of this situation. Возможно, нынешнее совещание станет хорошей возможностью обменяться на высшем уровне мнениями о возможных последствиях случившегося.
Enough to assuage any fears they may have about repercussions. И достаточно чтобы успокоить любые их страхи о последствиях.
This is reflected in the absence of up-to-date and detailed data on the full scale, causes, forms, dimensions and repercussions of the phenomenon. Об этом свидетельствует отсутствие актуальных и подробных данных о действительных масштабах, причинах, формах, аспектах и последствиях этого явления.
Thailand had first-hand experience of the repercussions of explosive remnants of war, especially anti-personnel landmines, and was continuing to explore and develop approaches and techniques for its mine clearance programme. Таиланд не понаслышке знает о последствиях взрывоопасных пережитков войны, особенно противопехотных мин, и продолжает изучать и разрабатывать подходы и методы для своей программы разминирования.
And I know he's worried about the repercussions but... there's something bigger at stake here. И я знаю, что он волнуется о последствиях, но... на карту поставлено нечто большее.
And who really has time to deal with the moral repercussions of that? И у кого есть время, чтобы подумать о моральных последствиях?
The paper highlighted some of the social and economic repercussions of environmental deterioration: В данном документе говорится о некоторых социально-экономических последствиях ухудшения качества окружающей среды:
We therefore deem it appropriate to focus on the gender repercussions of international migration following a conflict, particularly when it is a direct consequence of war. Вот почему мы считаем уместным делать упор на гендерных последствиях международной миграции в период после окончания конфликтов, особенно когда они являются непосредственными последствиями войны.
The Commission encourages the scientific and ethical study of racist phenomena, and also the compilation of information on specific situations and their social repercussions. ФКБР поощряет научные и этнические исследования явлений расизма, а также подготовку информации о конкретных ситуациях и их социальных последствиях.
That dialogue, held for the first time in the history of the Council, produced some useful exchange of views and discussions on globalization and its repercussions. Этот беспрецедентный в истории Экономического и Социального Совета диалог позволил осуществить полезный обмен мнениями и обсудить вопрос о глобализации и ее последствиях.
As we approach the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, it is clear that no issue has gathered a magnitude of interest like the question of terrorism and its repercussions on international peace and security. По мере приближения даты проведения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня становится очевидным, что ни один из пунктов не вызывает такого огромного интереса, как вопрос о терроризме и его последствиях для международного мира и безопасности.
A meeting of experts to consider the conclusions of the document on the repercussions of the project for a hemispheric free trade zone on macroeconomic policy and regional convergence Совещание экспертов для рассмотрения выводов документа о последствиях проекта создания в Западном полушарии зоны свободной торговли для макроэкономической политики и региональной интеграции
A study on the repercussions of earlier and more recent reforms in the legal structure for mining and in the processes for attracting international investment Исследование по вопросу о последствиях более ранних и недавних реформ для правовой базы в горнодобывающем секторе и процессов привлечения международных инвестиций
On several occasions my delegation has alerted our Organization on the serious repercussions and consequences of the lack of will and decisive measures to curb the deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina. Моя делегация неоднократно предупреждала нашу Организацию о возможных серьезных последствиях и отголосках, если не будет проявлена твердая воля и не будут предприняты решительные меры в целях предотвращения дальнейшего обострения ситуации в Боснии и Герцеговине.
The exodus of refugees illustrates the serious repercussions of the situation in Burundi on peace and stability in the region, and especially in Rwanda. Массовый исход беженцев свидетельствует о серьезных последствиях ситуации, сложившейся в Бурунди, для мира и стабильности в регионе и, в частности, в Руанде.
He would like to know whether law students were informed of the Convention and of its legal repercussions for each individual State party. Он хотел бы получить информацию о том, знают ли студенты юридических факультетов о Конвенции и о ее правовых последствиях для каждого государства-участника.