Английский - русский
Перевод слова Repercussions

Перевод repercussions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последствия (примеров 1023)
Governments need to take fully into account the repercussions for competition in granting (or refusing) incentives, subsidies or special protection, as well as obligations entered into under the Uruguay Round Agreement. Правительствам необходимо в полной мере учитывать последствия предоставления (или непредоставления) льгот, субсидий или специальных протекционистских мер для конкуренции, а также обязательства, взятые ими на себя по Соглашению Уругвайского раунда.
Moreover, for such countries similar checks and balances are absent or inadequate in a number of areas, including macroeconomic and financial policies, which are known to generate even stronger global repercussions than trade policies. Кроме того, в ряде областей, включая макроэкономическую и финансовую политику, которая, как известно, имеет еще более серьезные глобальные последствия, чем торговая политика, аналогичные сдержки и противовесы для таких стран отсутствуют или являются недостаточными.
As decisions, recommendations and authorizations made by an international organization with a view to circumventing its international obligations produced widespread international repercussions they should be rendered wrongful by law. Поскольку решения, рекомендации и разрешения, принятые или выданные международной организацией с целью обойти ее международные обязательства, имеют широкие международные последствия, по закону они должны считаться противоправными.
The repercussions of the decline in economic performance in the past year in Côte d'Ivoire, which normally constitutes 40 per cent of the combined economic activity of UEMOA countries, continues to be felt in countries throughout the subregion. Последствия снижения в прошлом году показателей экономической деятельности в Кот-д'Ивуаре, на долю которого обычно приходилось 40 процентов совокупного экономического показателя стран-членов ЮЕМОА, продолжают ощущаться во всех странах субрегиона.
The planned crossing, in early January 2001, of the Paris-Dakar rally into Western Sahara contributed to a marked increase in tensions between the parties, the repercussions of which are still being felt. З. Запланированное на начало января 2001 года пересечение участниками ралли Париж - Дакар территории Западной Сахары привело к заметному обострению напряженности между сторонами, последствия которого ощущаются до сих пор.
Больше примеров...
Последствий (примеров 357)
Anybody? This is a chance for you to say something without any repercussions. Вам выпал шанс высказаться безо всяких последствий.
Addressing the humanitarian repercussions of war, the most important of which are the issues of displacement, migration and refugees ликвидацию гуманитарных последствий войны, наиболее существенными из которых являются проблемы переселения, миграции и беженцев;
Moreover, emerging markets will not be immune to the economic slowdown in the major economies and potential global deflationary repercussions that emanate from it. Кроме того, формирующиеся рынки не обладают иммунитетом от последствий замедления роста крупных экономик и связанных с ним возможных явлений дефляционного характера на глобальном уровне.
(a) Detailed information about the steps they have taken to ensure that no repercussions were experienced after the visit; а) власти предоставить подробную информацию о принятых ими мерах по обеспечению того, чтобы его посещение не имело последствий;
Significantly, conflict mitigation measures targeting crisis-afflicted countries will inevitably reduce conflict across the region, and its repercussions. Следует отметить, что меры по смягчению последствий конфликтов на национальном уровне способствуют предотвращению и сокращению масштабов конфликтов и ослаблению их последствий в регионе в целом.
Больше примеров...
Последствиями (примеров 178)
Some experts noted that reform had significant social repercussions, as it would displace SMEs and micro players. Некоторые эксперты отмечали, что реформа чревата значительными социальными последствиями, поскольку она может привести к вытеснению МСП и микропредприятий розничной торговли.
It also noted the concerns of the Gabonese authorities regarding the phenomenon of clandestine immigration and its repercussions in terms of insecurity. Кроме того, он принял к сведению обеспокоенность властей Габона проблемой незаконной иммиграции и ее последствиями в плане ухудшения безопасности.
We're potentially looking at something very macabre and with wide-reaching repercussions here. Возможно, перед нами нечто зловещее и с далеко идущими последствиями.
The political situation in Algeria remains precarious and is expected to deteriorate further in 1994, with the possibility of repercussions for civilian populations. Сохраняется напряженная политическая ситуация в Алжире, которая, как ожидается, в 1994 году ухудшится с возможными последствиями для гражданского населения.
Therefore, we are as concerned about the motives of those who propose the no-action motion here as we are about the repercussions on the Commission on Sustainable Development should the Russian Federation press its draft to a vote. Поэтому мы одинаково обеспокоены мотивами тех, кто предлагает не принимать решения в данном конкретном случае, и последствиями для Комиссии по устойчивому развитию того, если Российская Федерация будет настаивать на постановке своего проекта на голосование.
Больше примеров...
Последствиям (примеров 93)
Peacekeeping missions had become overextended and under-resourced, and that could have dangerous repercussions. Миссии по поддержанию мира стали чрезмерно расширенными и не обладают необходимыми ресурсами, а это может привести к опасным последствиям.
federal investigations, and lots of repercussions, and that's a scandal we won't discuss today. федеральным расследованиям и обширным последствиям, но сегодня мы не станем обсуждать этот скандал.
Opening of the services market without the previous establishment of legally stable and economically sound domestic competition and regulatory frameworks can have major negative repercussions for the capacity of the domestic services sector to survive and develop. Открытие рынка услуг без предварительного создания стабильного в правовом отношении и экономически обоснованного внутреннего регулирующего рамочного механизма и условий для конкуренции может привести к серьезным отрицательным последствиям для развития и выживания национального сектора услуг.
The Conference stressed the importance of developing an orderly and strengthened international financial system with a view to addressing the fundamental weaknesses of the present system and stemming possible repercussions of any future financial crises. Участники Конференции подчеркнули важность разработки четкой и надежной международной финансовой системы в целях устранения основных слабых мест в нынешней финансовой системе и противодействия возможным негативным последствиям любых будущих финансовых кризисов.
Nowhere are these lessons more glaring than in the Great Lakes region of Africa, where the failure of the international community to invest in prevention in Rwanda has had profoundly destablizing regional repercussions. З. Нигде эти уроки не являются столь красноречивыми, как в районе Великих озер в Африке, где неспособность международного сообщества вложить средства в предотвращение насилия в Руанде привела к тяжелым дестабилизирующим последствиям в регионе.
Больше примеров...
Последствиях (примеров 60)
On several occasions my delegation has alerted our Organization on the serious repercussions and consequences of the lack of will and decisive measures to curb the deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina. Моя делегация неоднократно предупреждала нашу Организацию о возможных серьезных последствиях и отголосках, если не будет проявлена твердая воля и не будут предприняты решительные меры в целях предотвращения дальнейшего обострения ситуации в Боснии и Герцеговине.
The exodus of refugees illustrates the serious repercussions of the situation in Burundi on peace and stability in the region, and especially in Rwanda. Массовый исход беженцев свидетельствует о серьезных последствиях ситуации, сложившейся в Бурунди, для мира и стабильности в регионе и, в частности, в Руанде.
The revision of the Constitution has provided the opportunity to address the question of the concentration of the press and its repercussions on freedom of thought and the democratic process. Пересмотр Конституции стал поводом для рассмотрения вопроса о концентрации прессы и ее последствиях для свободы убеждений и демократического процесса.
Guide for Persons Approaching Marriage, 2011, providing scientific information to educate Syrian youth about the decision to marry and its repercussions. It also deals with the duties, rights and responsibilities of which youth should be aware when they undertake marriage. Содержит научную информацию для просвещения сирийской молодежи относительно решения вступить в брак и последствиях этого, кроме того, касается обязанностей, прав и ответственности, о которых молодежь должна быть осведомлена, намереваясь вступить в брак.
I've become aware of the repercussions. Я сльшал о последствиях, муза.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 90)
There would be inevitable repercussions on the level of economic activity. Следует ожидать, что эти события окажут воздействие на уровень деловой активности.
Moreover, it has detrimental repercussions on the vital sectors of the Cuban economy, including the financial, banking, trade, investment and tourism sectors, as well as on health, nutrition, water quality, education and culture. Кроме того, блокада оказывает губительное воздействие на жизненно важные сектора кубинской экономики, включая сектора финансов, банков, торговли, инвестиций и туризма, а также на сферы здравоохранения, питания, качественного водоснабжения, образования и культуры.
Migration flows to Nigeria had increased owing to desertification, drought and land degradation in the Sahel region, with negative repercussions for the country's economic stability. Миграционные потоки в Нигерию возросли вследствие опустынивания, засухи и деградации земель в регионе Сахеля, и это оказало негативное воздействие на экономическую стабильность страны.
As demand from the developed world continues to remain sluggish, the region is being assailed by a resurgence in food and energy prices, with the repercussions of a host of natural disasters in the region having further impacts on both economic growth and prices. Поскольку спрос со стороны развитых стран по-прежнему остается низким, в регионе вновь отмечается рост цен на продовольствие и энергоносители, а последствия множества стихийных бедствий в нем также оказывают свое негативное воздействие как на экономический рост, так и на цены.
While past analyses of climate change have traditionally focused on its economic and environmental repercussions, human rights norms and standards provide a framework to consider its human dimension, and to shed light on the impact it could have for present and future generations. Хотя в прошлом анализ изменения климата традиционно сосредоточивался на его экономических и экологических последствиях, нормы и стандарты в области прав человека обеспечивают основу для рассмотрения его человеческого измерения и дают возможность пролить свет на то воздействие, которое оно может оказать на нынешнее и будущие поколения.
Больше примеров...
Влияние (примеров 75)
The Committee notes that the frequent recourse to the establishment of a state of emergency has adverse repercussions on the enjoyment of economic, social and cultural rights in Colombia. Комитет отмечает, что частое введение в Колумбии чрезвычайного положения оказывает негативное влияние на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
C. Repercussions of international assessment mechanisms С. Влияние международных механизмов оценки на образование
The demographic transition has had significant repercussions on the age structure of Algeria's population, as was revealed by the fourth General Population and Housing Census in 1998. Демографический переходный период оказал значительное влияние на возрастную структуру населения, о чем свидетельствуют данные четвертой Всеобщей переписи населения и жилого фонда (ВПНЖФ-4) 1998 года.
Desertification, drought and land degradation had repercussions for developing economies, particularly in the Sahel region. На экономику развивающихся стран большое влияние оказывают такие факторы, как засуха, опустынивание и деградация земель, особенно в районе Сахеля.
Any retrogression in the Nicaraguan process not only would have a serious effect on the country itself, but could also have negative repercussions in the Central American region, which is still emerging from a long period of conflict. Любые шаги назад в никарагуанском процессе не только оказали бы серьезное негативное влияние на саму страну, но и могут привести к отрицательным последствиям для всего региона Центральной Америки, который по-прежнему борется за выход из затяжного конфликта.
Больше примеров...
Сказывается (примеров 54)
There can be no doubt that the potential destructive power of these weapons is having serious repercussions on international peace and security. Не может быть никакого сомнения в том, что потенциальная разрушительная сила таких вооружений серьезно сказывается на состоянии международного мира и безопасности.
Mr. Ferguson (Australia) said that transnational organized crime was becoming ever more sophisticated and had negative repercussions on development, the rule of law and international security. Г-н Фергюсон (Австралия) говорит, что транснациональная организованная преступность становится все более изощренной и негативно сказывается на процессе развития, верховенстве права и международной безопасности.
His delegation shared the concerns expressed by the Administrative Committee on Coordination (ACC) concerning the uncompetitive nature of conditions of service of United Nations staff, a problem which had repercussions on recruitment. Делегация Украины разделяет озабоченность, выраженную Административным комитетом по координации (АКК) относительно неконкурентоспособности условий службы сотрудников Организации Объединенных Наций - проблема, которая сказывается на наборе персонала.
However, given the country's present serious economic situation and the level of unemployment, these requirements with respect to children are not always being met which, of course, has repercussions on their standard of living. Однако при сложившихся тяжелых экономических условиях в Республике и при наличии безработицы эти требования по отношению к детям не всегда соблюдаются, что, естественно, сказывается на уровне их жизни.
In recent years, the problem of illegal migrants had intensified, with negative repercussions on economic and social development, and also on the social order and security of the countries involved. В последние годы обострилась проблема нелегальной миграции, что самым неблагоприятным образом сказывается на состоянии экономического и социального развития, равно как и на социальной стабильности и безопасности стран.
Больше примеров...
Резонанс (примеров 27)
This implies that the overthrow of Egypt's democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс.
The most famous of them were the Rhodes and Damascus affairs, both in 1840, both of which had major international repercussions. Наиболее известны из них навет на Родосе и Дамасское дело 1840 года, поскольку оба они имели крупный международный резонанс.
Many conflicts of this period have taken the form of intra-State violence, civil strife and ethnic clashes that have significant external repercussions and disastrous humanitarian implications. В этот период многие конфликты приобрели характер внутригосударственных конфликтов, гражданских междоусобиц и столкновений на этнической почве, которые имеют существенный внешний резонанс и катастрофические гуманитарные последствия.
The recent financial crisis in the United States of America, with its global repercussions, provided the most patent illustration of the failure of the neo-liberal market-based capitalist model, with its unbridled consumerism. Недавний финансовый кризис, разразившийся в Соединенных Штатах Америки и имевший глобальный резонанс, служит самой наглядной иллюстрацией пагубности неолиберальной модели рыночного капитализма с его необузданным потреблением.
The allegations with the greatest public repercussions had to do with the possibility of electronic fraud and claims that the municipal authorities impeded public transport in the capital on election day. Наибольший общественный резонанс вызвали обвинения в отношении возможности электронного мошенничества и создании препятствий работе системы общественного транспорта в столице в день голосования муниципальными властями.
Больше примеров...
Воздействия (примеров 33)
The subprogramme will monitor and analyse socio-economic and political events with a view to providing mitigation measures and deepening the understanding of the repercussions of crises and the impact of instability on socio-economic growth in the region. В рамках этой подпрограммы будет осуществляться наблюдение за событиями в социально-экономической и политической областях и проводиться их анализ в целях разработки мер по смягчению последствий и обеспечения более глубокого понимания воздействия кризисов и нестабильности на социально-экономическое развитие региона.
Electronic Circuits need to be designed fail-safe, mechanically as well as electronically, and may not have degrading repercussions on connected equipment. Ь) Электронные схемы должны быть отказоустойчивыми как в механическом, так и в электронном отношении и не должны оказывать отрицательного воздействия на подсоединенное оборудование.
The proponents of globalization acknowledged that it had powerful repercussions but saw them as positive. Сторонники глобализации признают серьезность ее воздействия, но расценивают его положительно.
How do we encourage investment decisions, in both the public sector and the private sector, to take full account of their impacts on the marine environment and the need to avoid adverse economic and social repercussions from investments that affect the marine environment? Каким образом мы поощряем при принятии инвестиционных решений как в государственном, так и в частном секторе полный учет их воздействия на морскую среду и необходимости избегать негативных социально-экономических последствий инвестиций, затрагивающих морскую среду?
Drawing-up of surface maps showing the boundaries of the mine's zone of surface influence, together with the positions of the main faults in the deposit (it is noteworthy in this respect that methane extraction has no repercussions in terms of subsidence); планы поверхности, на которые будет наноситься контур поверхностного воздействия участков горных разработок наряду с положением основных сбросов месторождения (в этой связи необходимо отметить, что добыча рудничного газа (метана) не имеет никаких последствий с точки зрения оседания горных пород);
Больше примеров...
Сказалось (примеров 17)
That has had repercussions on international navigation. Это уже сказалось на международном судоходстве.
All the other have the status of 'developing' countries and this has obviously repercussions on the level of advancement with regard to the implementation of new technologies in statistical organizations in the region. Все другие имеют статус "развивающихся" стран, что вполне очевидно сказалось и на масштабах внедрения новых технологий в статистических организациях региона. примерно половину от 57 обследованных организаций.
In February 2001, the security situation deteriorated seriously and this had repercussions on the human rights situation. В течение февраля 2001 года положение в плане безопасности значительно ухудшилось, что неблагоприятно сказалось на соблюдении прав человека.
This would have serious repercussions for political relations among Member States and would have a deleterious effect on the orderly conduct of United Nations business. Это имело бы серьезные последствия для политических отношений между государствами-членами и отрицательно сказалось бы на упорядоченном ведении работы в Организации Объединенных Наций.
Abroad, they projected the image of a country again engulfed by war, with its negative repercussions on tourism, foreign development assistance and investments. За рубежом в результате таких действий вновь возникло представление о Камбодже как о стране, объятой войной, что отрицательно сказалось на масштабах туризма, иностранной помощи в целях развития и инвестиций.
Больше примеров...
Отголоски (примеров 9)
Still, the Mission's area of responsibility continued to be vulnerable to the repercussions of regional instability. Тем не менее в зоне ответственности Миссии по-прежнему ощущались отголоски региональной нестабильности.
Today, the catastrophic repercussions of that most disturbing episode in the history of the Ukrainian nation are being studied and documented for future generations. В настоящее время катастрофические отголоски этого самого волнующего эпизода в истории украинской нации изучаются и документируются для будущих поколений.
She observed that the ideas and proposals which the High Commissioner expected the experts to provide on what, in principle, were technical matters were bound to have political repercussions, since human rights made the largest dent in State sovereignty. Она отмечает, что анализ и предложения - в принципе технического характера, - которые Верховный комиссар ожидает от экспертов, будут неизбежно иметь политические отголоски, ибо права человека представляют собой наибольшую брешь в суверенитете государств.
I must warn you, it'll have negative repercussions for you in the Federal Government. Вы понимаете, что на федеральном уровне это вызовет глубоко негативные отголоски.
The dispute over the presidential election results and its political and security repercussions are likely to undermine the country's growth performance in 2011 as well. Споры по поводу результатов президентских выборов и их политические отголоски и последствия для безопасности, скорее всего, негативно отразятся на показателях роста страны и в 2011 году.
Больше примеров...
Отражается (примеров 24)
Violence has repercussions on the victims' health; and health practitioners are often the first persons they turn to. Насилие отражается на здоровье пострадавших, нередко их первыми собеседниками становится персонал учреждений здравоохранения.
Climate change, which had repercussions for development and international security, had a disproportionate effect on developing countries. Изменение климата, которое отражается на развитии и международной безопасности, имеет несоразмерно большие последствия для развивающихся стран.
Short-term contracts in stressful mission conditions without any career incentives and professional development training opportunities inevitably result in a very high turnover in staff and a lack of institutional memory and continuity, all of which have direct repercussions on the programmes and activities of the operation. Заключение краткосрочных контрактов в напряженных условиях миссии без каких-либо стимулов для продвижения по службе и возможностей для повышения профессиональной квалификации неизбежно приводит к очень высокой текучести кадров и отсутствию институциональной преемственности, что непосредственно отражается на программах и деятельности Операции.
He stressed the need for political will in order to implement solutions to the negative repercussions of globalization, which had also had an impact on the work of the United Nations in the areas of poverty and development. Он подчеркивает необходимость наличия политической воли для нахождения путей преодоления негативных последствий глобализации, которая также отражается на работе Организации Объединенных Наций в таких областях, как борьба с нищетой и развитие.
As compared with men, the illiteracy rate is higher among women aged from 45 to 49, especially in rural areas, with one in every three being illiterate, which has repercussions for their health and birth control. Наиболее высокий показатель неграмотности отмечается среди женщин в возрасте от 45 до 49 лет (соотношение по отношению с мужчинами один к трем), в особенности в сельских районах, что отражается на положении в области здравоохранения и контроля за рождаемостью.
Больше примеров...
Сказываются (примеров 34)
Crime and violence have negative repercussions on cities' economies: jobs are lost, as are local or global investments. Преступность и насилие отрицательно сказываются на экономике города: теряются рабочие места, местные или международные инвестиции.
While the General Assembly was indeed meeting in exceptional circumstances, that did not mean that there were such direct repercussions on the work of the Fifth Committee that it should change its practices. Генеральная Ассамблея действительно проводит свои заседания в исключительных условиях, однако это отнюдь не означает, что они настолько сказываются на работе Пятого комитета, что он должен изменить свою сложившуюся практику.
The extent of international aid flows and debt repayment have major repercussions on the interaction of third world countries with OECD Member countries. Масштабы потоков международной помощи и выплат в счет погашения задолженности серьезным образом сказываются на взаимодействии стран третьего мира со странами - членами ОЭСР.
Furthermore, the cross-border circulation of weapons and the movement of armed groups, bandits and refugees in Central Africa vividly illustrate this linkage, the repercussions of which have affected the prospects for peace, security and development throughout the subregion. Трансграничная переброска оружия и перемещение вооруженных групп, банд и беженцев в Центральной Африке также наглядно подтверждают эту связь, последствия которой сказываются на перспективах достижения мира, безопасности и развития во всем субрегионе.
In terms of the Cuban people, the repercussions of the embargo affect all sectors of activity in terms of social and economic life, particularly in the areas of health, food and equipment. В том, что касается кубинского народа, последствия этой блокады отрицательно сказываются на всех сферах деятельности в социально-экономической жизни, особенно на сферах здравоохранения, продовольственного снабжения и поставках оборудования.
Больше примеров...
Отразиться (примеров 14)
To create such a linkage would have negative repercussions on future discussions. Такая увязка может лишь негативно отразиться на предстоящих обсуждениях.
Expresses its grave concern at the high rates of malnutrition among pre-school-aged children, which constitutes serious violations of their rights to adequate food and the highest attainable standard of health and may have serious repercussions for the health and development of the affected children; выражает серьезную озабоченность в связи с высоким уровнем недоедания среди детей дошкольного возраста, что представляет собой серьезное нарушение их прав на обеспечение надлежащим продовольствием и достижение наивысшего возможного уровня здоровья и может серьезно отразиться на здоровье и развитии страдающих недоеданием детей;
Decisions taken at the international level were therefore indispensable in ensuring the integration of countries negatively affected by globalization, otherwise those countries would be marginalized, which would have negative repercussions, particularly for women and children. В противном случае этим странам грозит маргинализация, которая не замедлит негативно отразиться, в первую очередь, на положении женщин и детей.
This may lead to repercussions in the home countries as well as on the ground which can seriously undermine an operation. Это чревато последствиями в странах, предоставляющих войска, а также в районе действия миссии, которые могут серьезно отразиться на ходе операции.
It was therefore necessary to act decisively and single-mindedly on an issue that had repercussions for personal integrity and the exercise of human rights and which could affect the process of human evolution. Поэтому она настаивает на необходимости решительных действий и единства намерений в вопросе, затрагивающем целостность личности и осуществление прав человека и способном отразиться на процессе эволюции человечества.
Больше примеров...