Английский - русский
Перевод слова Repercussions
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Repercussions - Последствия"

Примеры: Repercussions - Последствия
The Conference should consider the repercussions of a State party's withdrawal from the Treaty, including the possibility of intervention by the Security Council. На Конференции следует рассмотреть последствия выхода того или иного государства-участника из Договора, включая возможность вмешательства Совета Безопасности.
The changing patterns of production and reproduction and their demographic and socio-economic repercussions; изменяющийся характер производства и репродуктивной деятельности и их демографические и социально-экономические последствия;
To this day the country has been working to re-establish itself, although repercussions from the crisis remain. С тех пор страна стремится к восстановлению, несмотря на то, что последствия кризиса до сих пор ощущаются в обществе.
Furthermore, a clear European perspective in areas such as capacity-building and reform of the judiciary could have positive repercussions and bring political stability to South-Eastern Europe. Наряду с этим положительные последствия могут иметь ясно очерченные европейские перспективы в таких областях, как наращивание потенциала и реформа судебной системы, и это принесет политическую стабильность в Юго-Восточную Европу.
Our attention is also drawn to plans for missile defence that will inevitably have far-reaching repercussions for existing arms control treaties and on the prospects for future agreements. Планы создания противоракетной обороны, которые неизбежно повлекут за собой далеко идущие последствия для уже существующих договоров в области контроля над вооружениями и для будущих новых соглашений, также привлекают наше внимание.
This unresolved matter could have serious repercussions on the political situation in East Timor and might be a factor that could jeopardize the transition process. Эта нерешенная проблема может иметь серьезные последствия для политической ситуации в Восточном Тиморе и может послужить фактором, угрожающим переходному процессу.
In some death penalty cases, the defence counsel might attempt to defer trial as long as possible, with attendant negative repercussions on witness protection, inter alia. В некоторых делах, предполагающих назначение смертной казни, защитник может попытаться отложить рассмотрение дела на возможно длительный срок, что, кроме прочего, может повлечь негативные последствия для защиты свидетелей.
The repercussions of the economic and social problems in a given country or continent can no longer be confined to a single place. Последствия экономических и социальных проблем в одной стране или на одном континенте уже не могут ограничиваться рамками этой страны или этого континента.
People with vision realize this tragic reality and understand the obvious need to favour wisdom and to study in depth the regional and international dimensions and repercussions of this crisis. Прозорливые люди сознают эту трагическую реальность и понимают очевидную необходимость проявить мудрость и глубоко изучить региональные и международные измерения и последствия этого кризиса.
Who knows what the repercussions might be? Кто знает, какие будут последствия?
Who you gon' tell when the repercussions spin Что ты скажешь, когда проявятся последствия?
We don't know what the repercussions are from that! Мы не знаем, какие будут последствия!
Otherwise, unprepared local industries, especially small and medium-scale enterprises, would face increasingly cheap imports with no possibility of competing and would most probably abandon production, with negative social and development repercussions. В противном случае неподготовленные местные отрасли промышленности, особенно малые и средние предприятия, столкнутся со все более дешевым импортом, не имея при этом никакой возможности для конкуренции, и, вероятнее всего, прекратят производство, что вызовет отрицательные последствия для социальной сферы и развития.
The lack of human resources development in developing countries has repercussions on a number of other areas beyond national borders, including human security, international stability and peace. Пробелы в развитии людских ресурсов в развивающихся странах влекут последствия по целому ряду других аспектов, выходящих за пределы национальных границ, включая безопасность человека, международную стабильность и мир.
The country was the target of acts of aggression by armed gangs and rebel groups supported by foreign powers, a situation with inevitable repercussions on respect for human rights. Страна подвергается актам агрессии со стороны вооруженных банд и мятежных групп, поддерживаемых иностранными державами, и эта ситуация обязательно будет иметь последствия для соблюдения прав человека.
The first of these - and the most complex, given its repercussions in all areas - is that of extreme poverty. Первая и самая сложная из них, учитывая последствия во всех областях, это - проблема крайней нищеты.
The timing and location of the clashes may have serious repercussions for domestic security, if not for the regime itself. Согласованные по времени и месту столкновения могли иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, если не для самого режима непосредственно.
The two cousins were friends as boys but their relationship is tested severely when Francis marries Elizabeth, with lasting repercussions for them all. Кузены дружили в детстве, но их дружба проходит суровое испытание на прочность, когда Фрэнсис женится на Элизабет - и это имеет долгосрочные последствия для всех.
Because America's economy is so large, and the dollar so central to global finance, chronic US budget deficits mean huge global repercussions. Поскольку объем экономики Америки столь велик, а доллар столь важен для мировой финансовой системы, хронический дефицит бюджета США означает огромные глобальные последствия.
In the energy sector, the country is heavily dependent on gas imports and foreign indebtedness led to serious disruption of gas supplies with resultant hardships and economic repercussions. В энергетическом секторе страна в значительной степени зависит от импорта газа, при этом внешняя задолженность обусловила серьезные перебои с поставками газа, что поставило население в трудные условия и имело экономические последствия.
This may have serious financial repercussions for the Organization as these troops have to be trained, and provided with accommodation and subsistence even before they are operational. Это может иметь серьезные финансовые последствия для Организации, поскольку, прежде чем такие войска можно будет использовать в операции, необходимо обучить их, предоставить им жилье и обеспечить выплату суточных.
In spite of the dramatic repercussions of the events following the destruction of the Berlin Wall, peace has not yet been achieved. Несмотря на значительные последствия событий, которые произошли вслед за разрушением Берлинской стены, мир пока еще не достигнут.
His delegation therefore requested all Member States to consider the repercussions of a restructured Force on the fragile, uneasy peace that prevailed in Cyprus. Поэтому его делегация просит все государства-члены рассмотреть последствия деятельности перестроенных Сил для хрупкого, нелегкого мира на Кипре.
The possible repercussions for the whole fabric of the law of the sea are clear for everybody to see. Возможные последствия для всей системы морского права очевидны каждому.
We regret the failure of the recent international meeting on amendment of the Convention on certain conventional weapons, held at Geneva, which will have serious repercussions. Мы сожалеем о провале недавно состоявшейся в Женеве международной встречи для внесения поправки в Конвенцию по конкретным видам обычного оружия, что будет иметь серьезные последствия.