Английский - русский
Перевод слова Repercussions
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Repercussions - Последствия"

Примеры: Repercussions - Последствия
Rather, these repercussions now swiftly find their way to the rest of the world. В настоящее время последствия такого рода проблем стремительно распространяются и на остальные части мира.
The global economic and financial crisis has had serious repercussions in Asia and the Pacific, although the severity of these repercussions has varied from country to country. Глобальный экономический и финансовый кризис имел серьезные последствия в Азиатско-Тихоокеанском регионе, несмотря на различия в тяжести таких последствий между странами.
Indeed, any unlawful act, once committed, will certainly have far greater repercussions than imagined at the outset - repercussions that will ultimately undermine its original objectives. По сути, любое незаконное действие - после того, как оно совершено, - будет иметь гораздо более серьезные последствия, чем предполагалось вначале, - последствия, которые, в конечном счете, подорвут его первоначальные цели.
Over and above the economic repercussions of the Libyan crisis on the situation in Tunisia, there have also been social and security-related repercussions in recent months. Помимо экономических последствий ливийского кризиса для ситуации в Тунисе, в недавние месяцы также стали проявляться последствия в социальной области и сфере безопасности.
Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions. Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
The Middle East region cannot tolerate the repercussions of another destructive war. Регион Ближнего Востока не сможет пережить последствия еще одной разрушительной войны.
There have also been serious and indelible repercussions for women, children, the elderly and other vulnerable people. Все это повлекло за собой также серьезные и трудно преодолимые последствия для женщин, детей, пожилых людей и других уязвимых групп населения.
The war had repercussions for Carthage, both internally, and internationally. Война имела огромные последствия для Карфагена: как внешне-, так и внутриполитические.
Within the Marvel Comics, Gwen Stacy's death has enormous repercussions. Во вселенной Marvel смерть Гвен Стейси имеет огромные последствия.
His journey might give rise to incidents and demonstrations that Serbia would deprecate but that would have fatal repercussions on Austro-Serbian relations. Его путешествие может привести к инцидентам и демонстраций, которые Сербия будет осуждать, но это будет иметь фатальные последствия для австро-сербских отношений».
Aayan worries about the repercussions once the video is traced back to him. Айан переживает за последствия, как только видео приведёт к нему.
The negative repercussions of the crisis have been observed in the real economy in terms of lower economic growth and rising unemployment at unprecedented levels. Негативные последствия кризиса проявились в реальной экономике в виде снижения темпов экономического роста и беспрецедентного повышения уровня безработицы.
At home, his preoccupation with the war had severe political repercussions in South Africa. Его занятость войной имела серьёзные политические последствия в Южной Африке.
Chumhum could not have anticipated the repercussions of our actions. "Чамхам" не мог предвидеть последствия своих действий.
The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time. Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions. Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
A pan-European bond would also have serious political repercussions. Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Conflicts in other parts of the world often have huge repercussions across Africa. Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки.
A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions. Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия.
Its continuing non-compliance is destabilizing the entire Middle East, with serious repercussions for global security. Постоянное несоблюдение Ираном данного договора дестабилизирует весь Ближний Восток, что имеет серьезные последствия для глобальной безопасности.
Indeed, China faces tremendous challenges in maintaining macroeconomic stability under conditions of export-led growth, with huge repercussions for the rest of the world. Действительно, Китай находится перед лицом огромных проблем по сохранению макроэкономической стабильности в условиях зависящего от экспорта экономического роста, которые могут иметь серьезные последствия для остального мира.
The repercussions of this revolution will not be only economic. Последствия этой революции коснутся не только экономики.
The repercussions are likely to be all the more disruptive when, sooner or later, the regime falls. Когда режим падет, что случится раньше или позже, последствия могут быть еще более разрушительными.
The experimental phase of GBA in the Government of Québec has had repercussions extending far beyond the projects themselves. Экспериментальный этап внедрения ГА в деятельность правительства Квебека имел последствия, вышедшие далеко за пределы самих проектов.
It is therefore essential for Myanmar's leadership to recognize that what happens inside Myanmar can have serious international repercussions. Поэтому крайне важно, чтобы руководители Мьянмы признали, что происходящее в Мьянме может иметь серьезные международные последствия.