Английский - русский
Перевод слова Repercussions
Вариант перевода Последствиями

Примеры в контексте "Repercussions - Последствиями"

Примеры: Repercussions - Последствиями
Several members expressed concern about the repercussions of the Syrian crisis on Lebanon and reaffirmed the importance of respecting the disassociation policy. Несколько членов выразили озабоченность в связи с последствиями сирийского кризиса для Ливана и вновь обратили внимание на важность уважения политики отмежевания.
The unemployment rate rose sharply in many of those countries, creating serious socio-political repercussions. Во многих странах этой категории резко возросла безработица, что сопровождалось серьезными социально-политическими последствиями.
This leads to legal insecurity with concomitant adverse repercussions on freedom of expression and freedom of religion or belief. Это ведет к правовой неопределенности с сопутствующими негативными последствиями для свободы выражения мнений и свободы религии и убеждений.
The complaint concerned the repercussions of an asset sale in the Republic of Korea. Жалоба была подана в связи с последствиями продажи активов в Республике Корея.
As a result, the neighbours of Afghanistan had to bear the repercussions of the situation in that country. В результате соседи Афганистана вынуждены были столкнуться с последствиями ситуации в этой стране.
We genuinely fear that this may lead to the loss of overall control, with unforeseen repercussions. Мы искренне опасаемся, что это может привести к выходу ситуации из-под контроля с непредсказуемыми последствиями.
I would hate for us to have to face those repercussions. Я бы не хотел, чтобы мы столкнулись с последствиями.
Its repercussions have transformed the situation into an international crisis of multiple dimensions. Это послужило причиной перерастания конфликта в чреватый многочисленными последствиями международный кризис.
The tourist industry was dealt a blow with severe repercussions for those employed in the industry. Был нанесен удар индустрии туризма с жестокими последствиями для тех, кто работал в этой сфере.
Some experts noted that reform had significant social repercussions, as it would displace SMEs and micro players. Некоторые эксперты отмечали, что реформа чревата значительными социальными последствиями, поскольку она может привести к вытеснению МСП и микропредприятий розничной торговли.
Many countries have already voiced similar views and expressed their concern over the repercussions of the deployment of the missiles. Многие страны уже выражали аналогичные взгляды и высказывали свою озабоченность последствиями размещения указанных ракет.
This had an increasingly serious negative impact on programmes of assistance to refugees, with potentially dire repercussions. Это оказывало все более серьезное и негативное воздействие на осуществление программ помощи беженцам, что чревато неблагоприятными последствиями.
Most importantly, it has sought to avoid armed conflicts, with all their negative repercussions. Еще более важным является его стремление к тому, чтобы не допустить вооруженных конфликтов со всеми вытекающими из них отрицательными последствиями.
Events in the region threaten repercussions that will not be confined to the region alone. Происходящие в этом районе события чреваты последствиями, которые будут ощущаться и за его пределами.
In addition, the very poor worry about the potential repercussions of medical treatment on other aspects of their lives. Кроме того, очень бедные слои населения озабочены потенциальными последствиями оказания медицинской помощи с точки зрения других аспектов их жизни.
It is true that armed conflict has a severe impact and widespread repercussions on people and societies in general. Верно то, что вооруженные конфликты чреваты серьезными и широкомасштабными последствиями для граждан и общества в целом.
The current situation in the Middle East is cause for grave concern and risks having far-reaching repercussions for the entire Middle East. Сложившаяся ситуация на Ближнем Востоке вызывает серьезную озабоченность и чревата далеко идущими последствиями для всего региона Ближнего Востока.
A widespread economic crisis with far-reaching repercussions В. Общий экономический кризис с далеко идущими последствиями
It also noted the concerns of the Gabonese authorities regarding the phenomenon of clandestine immigration and its repercussions in terms of insecurity. Кроме того, он принял к сведению обеспокоенность властей Габона проблемой незаконной иммиграции и ее последствиями в плане ухудшения безопасности.
We are also concerned about the potential repercussions of that crisis on neighbouring countries. Мы также обеспокоены возможными последствиями этого кризиса для соседних стран.
Failure would risk massive social exclusion, with national and international repercussions. В случае неудачи возникнет риск широкомасштабного социального отчуждения с национальными и международными последствиями.
It should also include measures to help poorer States to strengthen their national capacities and cope with natural disasters and the repercussions of war. Этот подход должен также включать меры оказания помощи более бедным государствам, с тем чтобы они могли укрепить свой национальный потенциал и справиться со стихийными бедствиями и последствиями войны.
The European Union remains gravely concerned about the repercussions of the deportee exodus from Kosovo on the stability of the region as a whole. Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен последствиями массовой депортации населения из Косово для стабильности в регионе в целом.
Traditional inequalities between men and women have been exacerbated by the repercussions of the genocide in almost all sectors. Традиционное неравенство между мужчинами и женщинами усугубилось последствиями геноцида почти во всех секторах.
This is most evident in the allocation of resources and in the adoption of policies capable of generating external repercussions. Это становится наиболее очевидным из распределения ресурсов и взятия на вооружение политики, чреватой внешними последствиями.