Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняет

Примеры в контексте "Remains - Сохраняет"

Примеры: Remains - Сохраняет
The Woods Hole Research Center remains independent financially, politically and intellectually. Исследовательский центр в Вудс-Хол сохраняет свою финансовую, политическую и интеллектуальную независимость.
Universal adherence to the Convention remains an urgent task, and we welcome Afghanistan's ratification of the Convention. Сохраняет свою неотложность задача универсализации Конвенции, и мы приветствуем ее ратификацию Афганистаном.
In summary, multilateral cooperation remains indispensable. Короче говоря, многостороннее сотрудничество сохраняет свою важность.
That presidential statement remains fully relevant. Это заявление Председателя полностью сохраняет свою актуальность.
Finally, the Namibian Government remains fully committed to the implementation of the Plan of Action. И наконец, правительство Намибии сохраняет свою приверженность осуществлению Плана действий.
But for a small number of States Parties, stockpile destruction remains relevant and several challenges remain. Но для небольшого числа государств-участников уничтожение запасов сохраняет актуальность и остается несколько вызовов.
The idea of new types of WMD remains entirely hypothetical. И сама идея новых типов ОМУ сохраняет полностью гипотетический характер.
Developments since I reported last have shown once again that the Committee's main task remains vital and urgent. События, произошедшие со времени моего предыдущего доклада, вновь продемонстрировали, что главная задача Комитета сохраняет свои жизненную актуальность и настоятельную необходимость.
As a backbone of external financing in low-income countries, ODA remains important for structural adjustment and reducing operational barriers that prevent increasing flows of private financing. В качестве основы внешнего финансирования в странах с низким уровнем дохода ОПР сохраняет важное значение для обеспечения структурной перестройки и устранения оперативных барьеров, мешающих росту притока частных финансовых ресурсов.
Nevertheless, the Committee remains concerned that there is a lack of coordination in implementing all the rights in the Convention. Тем не менее Комитет сохраняет обеспокоенность по поводу недостатка координации действий в реализации всех прав, закрепленных в Конвенции.
My Government, which was democratically elected, remains firmly committed to the promotion of comprehensive policies aimed at restoring security throughout our national territory. Мое правительство, которое было избрано демократическим путем, сохраняет твердую приверженность поощрению комплексных стратегий, направленных на восстановление безопасности на всей нашей национальной территории.
Today, the Biological Weapons Convention remains more significant than ever and the spirit that inspired it is very much alive. Сегодня Конвенция о биологическом оружии сохраняет свое значение как никогда и порождаемый ей импульс весьма ощутим.
The 1925 Geneva Protocol remains highly relevant. Женевский протокол 1925 года сохраняет всю свою актуальность.
Japan remains deeply committed to encourage and assist such political will and efforts, in close cooperation with the international community as represented here at this Council meeting. Единственным средством выхода из тяжелого положения этого региона будет мир, достигнутый политической волей и усилиями руководителей сторон. Япония сохраняет глубокую приверженность поощрению таких политической воли и усилий и содействию им в тесном сотрудничестве с международным сообществом, представленным здесь, на этом заседании Совета.
My Government remains committed to continuing its support for the ICTR's completion strategy as set out in resolution 1503. Мое правительство сохраняет приверженность продолжению своей поддержки для стратегии завершения МУТР, содержащейся в резолюции 1503.
The Mexican proposal, which remains relevant, has not even been considered by the Group. Предложение Мексики, которое сохраняет свою силу, до сих пор не рассмотрено Группой.
Guinea-Bissau remains committed to finding solutions to its difficult socio-economic situation, and appeals to the international community to contribute to the implementation of our national poverty reduction strategy. Гвинея-Бисау сохраняет приверженность нахождению путей урегулирования ее сложного социально-экономического положения и призывает международное сообщество способствовать осуществлению нашей национальной стратегии снижения уровня нищеты.
However, the Committee remains concerned about the health problems faced by adolescents within the State party. В то же время Комитет сохраняет беспокойство в связи с возникающими в государстве-участнике проблемами в области охраны здоровья подростков.
The Secretary-General's proposal concerning the sending of fact-finding missions to countries where such violations occur remains important here. Предложение Генерального секретаря о направлении миссий по установлению фактов в страны, где происходят такие нарушения, сохраняет свою актуальность.
The humanitarian imperative to assist Afghans remains acute and indeed may become more so in the coming months. Гуманитарный императив оказания афганцам помощи сохраняет свою актуальность и в действительности может стать еще более актуальным в предстоящие месяцы.
This was the essential aim of the founders of the Organization and it remains an imperative today. Такова была главная цель основателей этой Организации, и она сохраняет свою актуальность по сей день.
They stressed that this goal remains a matter of real urgency and must be delivered through an accelerated process of negotiations on all fronts. Они подчеркнули, что эта цель сохраняет свою реальную значимость и должна быть достигнута с помощью ускоренного процесса переговоров на всех направлениях.
While normative work remains important, there has been a major expansion of operational activities in a wide range of fields. Хотя нормативная работа сохраняет свое важное значение, значительно расширилась также оперативная деятельность в широком спектре областей.
Today, after all those efforts, the crisis in our region remains at the highest level of intensity and continues unabated. Сегодня, после всех этих усилий, кризис в нашем регионе сохраняет свою максимальную остроту и продолжается с неизменной силой.
Pakistan remains committed to the promotion of peace, reconstruction and rehabilitation in Afghanistan. Пакистан сохраняет свою приверженность поощрению мира, восстановлению и оздоровлению Афганистана.