The Government of Mali remains determined to work with its partners in combating terrorism. |
Правительство Мали сохраняет приверженность сотрудничеству со своими партнерами в деле борьбы с терроризмом. |
For many countries, aid remains critical and can make a real difference if it is used effectively. |
Для многих стран помощь сохраняет исключительно важное значение и способна реально изменить ситуацию при условии ее эффективного использования. |
At the same time, regional and subregional cooperation remains vital for sustainable development. |
В то же время жизненно важное значение для устойчивого развития сохраняет и региональное и субрегиональное сотрудничество. |
In conclusion, South Africa remains committed to a rules-based international system. |
Наконец, Южная Африка сохраняет приверженность нормативной международной системе. |
Furthermore, drug use remains a serious threat to the health of young people. |
Кроме того, наркомания сохраняет характер серьезной угрозы здоровью молодежи. |
It remains committed to building a better means of participation for women during peace processes. |
Она сохраняет приверженность созданию более эффективных средств участия женщин в мирных процессах. |
The successful conclusion of the WTO Doha Development Agenda remains crucial. |
Успешное завершение Дохинской повестки дня развития ВТО сохраняет решающее значение. |
They "reaffirm and build upon the Accra Accord, which remains valid and relevant". |
Они "подтверждают и развивают положения Аккрского соглашения, которое сохраняет свою действенность и актуальность". |
The SPT remains very concerned about this issue, which it considers to be both significant and ongoing. |
ППП сохраняет серьезную озабоченность в связи с данным вопросом, который он считает существенным и нерешенным. |
Notwithstanding the fact that the law of armed conflict applies, the duty to cooperate remains. |
Невзирая на то, что применяется право вооруженных конфликтов, обязательство по сотрудничеству сохраняет силу. |
It remains committed to addressing those violations with the utmost degree of responsibility through the competent diplomatic and security channels. |
Он сохраняет приверженность максимально ответственному решению обусловленных этими нарушениями проблем с помощью компетентных дипломатических каналов или каналов служб безопасности. |
However, the Committee remains concerned that a high proportion of women in rural areas are still left without contracted land. |
Однако Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с высокой долей женщин в сельских районах, которые все еще остаются без земельного подряда. |
Formal intra-African trade in merchandise is rising but informal trade remains significant. |
Объем официальной внутриафриканской торговли товарами растет, но и неофициальная торговля сохраняет большое значение. |
Government remains committed to the full ratification of the CEDAW, its Optional Protocol and article 20 amendments. |
Правительство сохраняет приверженность курсу на ратификацию в полном объеме КЛДЖ, ее Факультативного протокола и статьи 20 "Поправки". |
Aside from the reporting challenges, GoB remains committed to and is implementing its treaty obligations. |
Несмотря на трудности с представлением докладов, ПБ сохраняет приверженность делу выполнения всех своих договорных обязательств. |
Zambia remains committed to ratifying all human rights instruments and a process of internal consultations have already started as part of this process. |
Замбия сохраняет приверженность делу ратификации всех договоров по правам человека, и в рамках этого процесса уже начаты внутренние консультации. |
Zambia remains committed to promoting birth registration in the country and that, already, some measures have been put in place to promote this. |
Замбия сохраняет приверженность поощрению регистрации рождений в стране, и определенные меры в этом отношении уже были приняты. |
The United Nations remains neutral in this conflict. |
ООН сохраняет нейтралитет в этом конфликте. |
The articulate, often outspoken Olivia Pope remains silent. |
Всегда красноречивая, умело формулирующая мысль Оливия Поуп сохраняет молчание. |
Nigeria remains committed to all efforts geared towards the development of a culture of peace. |
Нигерия сохраняет твердую приверженность всем усилиям, направленным на развитие культуры мира. |
To conclude, Indonesia remains flexible and stands ready to go along with any consensus that may emerge in the Conference. |
В заключение отмечу, что Индонезия сохраняет гибкость и готова пойти на любой консенсус, который может сложиться на Конференции. |
Canada remains committed to continuing with a broad response, which includes collaborating with domestic and international partners. |
Канада сохраняет приверженность принятию широкомасштабных мер, к числу которых относится сотрудничество как с местными, так и с зарубежными партнерами. |
In both instances, the male figure remains in control of family land. |
В обоих случаях мужчина сохраняет право распоряжаться семейной землей. |
Austria remains committed to multilateralism and to the United Nations as the noblest form of international cooperation. |
Австрия сохраняет приверженность многостороннему подходу и Организации Объединенных Наций как самому достойному форуму для международного сотрудничества. |
Nepal remains committed to engage the civil society and stakeholders in the promotion and protection of human rights. |
Непал сохраняет приверженность цели вовлечения гражданского общества и заинтересованных сторон в работу по поощрению и защите прав человека. |