Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняет

Примеры в контексте "Remains - Сохраняет"

Примеры: Remains - Сохраняет
Serbia remains committed to attain its goals by pursuing these and other activities. Сербия сохраняет приверженность достижению своих целей благодаря осуществлению этих и других мер.
The Government is committed to the global measures to counter terrorism, and remains vigilant. Правительство всесторонне поддерживает глобальные меры по противодействию терроризму и сохраняет бдительность.
The need to assist LDCs in the development of a NAPA implementation strategy also remains relevant. Также сохраняет актуальность необходимость оказания помощи НРС в разработке стратегии осуществления НПДА.
Canada also remains committed to assisting other States in implementing their obligations under the Resolution. Кроме того, Канада сохраняет приверженность оказанию другим государствам помощи в выполнении их обязанностей по этой резолюции.
The challenge of poverty reduction therefore remains immense and requires continued efforts by LDCs and their development partners. В этом отношении задача борьбы с нищетой сохраняет свои огромные масштабы и требует непрерывных усилий со стороны как НРС, так и их партнеров по процессу развития.
The observation remains largely valid today. Это замечание сохраняет свою актуальность и сегодня.
The principle enshrined in the Universal Declaration - that all human beings have fundamental rights and freedoms - is concrete and remains undiminished today. Закрепленный во Всеобщей декларации принцип о том, что все люди наделены основными правами и свободами, имеет конкретный характер и сохраняет свою актуальность и сегодня.
Discrimination against women and girls remains pervasive, ingrained and extremely deleterious. Дискриминация в отношении женщин и девочек сохраняет повсеместный, укоренившийся и чрезвычайно пагубный характер.
Rural and agricultural development remains central to the United Nations approach to the eradication of poverty and hunger. Развитие сельских районов и сельского хозяйства сохраняет важнейшее значение для подхода Организации Объединенных Наций к искоренению нищеты и голода.
The seventh Millennium Development Goal - ensuring environmental sustainability - remains a challenge for all five countries. Для всех пяти стран сохраняет актуальность седьмая цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия: обеспечение экологической устойчивости.
While such trade has also declined, it nevertheless remains robust having experienced dynamic growth in past years. И хотя объем такой торговли также сократился, она тем не менее сохраняет устойчивость, демонстрируя в последние годы динамичный рост.
The Kingdom of Lesotho remains committed to the ideals and goals we adopted five years ago. Королевство Лесото сохраняет свою приверженность тем идеалам и целям, которые мы утвердили пять лет назад.
His advice remains sound, especially as we examine our challenging agenda today. Его совет сохраняет свое значение, особенно если взглянуть на стоящие сегодня перед нами вопросы.
New Zealand remains fully committed to encouraging the universalization of the CTBT. Новая Зеландия неизменно сохраняет полную приверженность делу содействия обеспечению универсального характера ДВЗЯИ.
The principle of non-refoulement remains, however, relevant also with regard to arbitrary detention. Однако принцип невозвращения по-прежнему сохраняет свою актуальность и в отношении произвольного задержания.
Finally, finding new methods to further strengthen the development dimension of IIAs remains a crucial issue. И наконец, сохраняет свою актуальность вопрос о нахождении новых подходов к дальнейшему укреплению аспектов развития в МИС.
Tuvalu remains committed to creating policies that enable psychosocial support and opportunities for social and economic reintegration in order to assist in addressing vulnerabilities at the community level. Тувалу по-прежнему сохраняет приверженность разработке такой политики, которая позволит как оказывать психосоциальную поддержку, так и предоставлять возможности для социально-экономической реинтеграции, с тем чтобы способствовать устранению слабых звеньев на общинном уровне.
It remains a policy objective to avoid multiple nationalities through naturalization, but a number of additional exceptions to this principle have been introduced. Хотя политическая цель, состоящая в том, чтобы не допустить получения лицами множественного гражданства путем натурализации, и сохраняет свою актуальность, из этого принципа было предусмотрено несколько дополнительных изъятий.
The action points for the NAP have been completed, but fighting racism remains a priority. Хотя осуществление НПД завершено, борьба против расизма сохраняет свою актуальность.
The holistic Cairo consensus remains practical and pertinent as we confront today's daunting challenges. Комплексный консенсус, достигнутый в Каире, сохраняет свое практическое значение и актуальность в ходе нашей борьбы с тяжкими трудностями нашего времени.
The European Union remains firmly committed to that global partnership. Европейский союз сохраняет твердую приверженность идее такого глобального партнерства.
The African Group remains firmly committed to this project. Группа африканских государств сохраняет твердую приверженность этому проекту.
The EU remains firmly committed to responding to the humanitarian problems caused by cluster munitions. ЕС сохраняет неизменную приверженность решению гуманитарных проблем, возникающих в результате использования кассетных боеприпасов.
UN-Habitat remains committed to exploring the economic, social and environmental impacts of more sustainable biomass use, including ethanol and other bio-fuels. ООН-Хабитат сохраняет приверженность делу изучения экономических, социальных и экологических последствий более устойчивого использования биомассы, включая этанол и другие виды биотоплива.
It was stressed that poverty eradication remains a global priority and an overarching objective of sustainable development. Подчеркивалось, что задача искоренения нищеты сохраняет свое глобальное приоритетное значение и остается главной целью устойчивого развития.