Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняет

Примеры в контексте "Remains - Сохраняет"

Примеры: Remains - Сохраняет
The Sho-rin triumphs and remains. Шо-Рин побеждает и сохраняет титул.
Lord Lovat remains neutral. Лорд Ловат сохраняет нейтралитет.
This assessment remains valid. Это замечание сохраняет свою актуальность.
This arrangement remains informal. Этот механизм сохраняет неофициальный характер.
This undertaking remains extant. Это обязательство сохраняет свою силу.
Product coverage remains important as the remaining 3 per cent of tariff lines could exclude some 330 tariff lines, whereas, for example, an exclusion of 20-25 tariff lines would account for some two-thirds of Bangladesh's total exports. Вопрос о товарном охвате сохраняет свою актуальность, поскольку остающиеся З% тарифных позиций могут означать исключение примерно 330 позиций, тогда как, например, на исключаемые 2025 тарифных позиций может приходиться примерно две трети совокупного экспорта Бангладеш.
The consideration of the issue of overlaps between the different conventional weapons instruments remains sensible, and further discussions are needed to explore the appropriate framework to deal with it given the principles of independence and non-interference between international instruments; Рассмотрение вопроса о частичном дублировании между различными соглашениями по обычному оружию сохраняет свою актуальность, и требуются дальнейшие дискуссии в целях изучения соответствующей основы для его решения с учетом принципов независимости и взаимного невмешательства различных международных соглашений;
That remains the case. Это утверждение сохраняет свою актуальность и сегодня.
a) remains useful; а) Конвенция сохраняет свою полезность;
This undertaking remains significant. Это обязательство сохраняет свою значимость.
Eritrea remains committed to the OAU Framework Agreement Эритрея сохраняет приверженность Рамочному соглашению ОАЕ
This view remains valid. Это мнение сохраняет свою актуальность.
This analysis remains valid. Этот анализ сохраняет свою актуальность.
As such, the capability remains as Technology Preview. Поэтому представленная модификация сохраняет статус предварительного выпуска.
The government remains calm while considering an eventual suit against lawyer Tou. Президент сохраняет спокойствие и палнирует подать в суд на адвоката за клевету.
The peculiarity remains in the credit itself: unlike other credit facilities, microcredit does not require any collateral. Этот вид кредита сохраняет ему одному присущую особенность: в отличие от других форм кредитования, микрокредит не требует никакого финансового обеспечения.
It includes an 8-bladed curved diaphragm which remains nearly circular from f/4 to f/8. В объективе используется 8-лепестковая диафрагма, которая сохраняет приближенную к кругу форму в диапазоне от f/4 до f/8.
We maintain that this resolution remains valid until its goals and objectives are achieved. Мы вновь заявляем, что эта резолюция сохраняет свою силу до тех пор, пока не будут реализованы поставленные в ней цели и задачи.
It remains critical in closing the impunity gap for all serious violations of international humanitarian law. Она сохраняет критическую важность для закрытия лазеек, позволяющих оставаться безнаказанным за совершение каких бы то ни было серьезных нарушений международного гуманитарного права.
Australia remains vitally committed to the goal of a nuclear-weapon-free world and is active to that end. Австралия сохраняет твердую приверженность цели построения мира, свободного от ядерного оружия, и предпринимает активные усилия в этом направлении.
To that end, the ICPD Programme of Action remains a valid blueprint. В этом плане Программа действий, принятая на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), сохраняет всю свою актуальность.
This legislation remains in force. Это законодательство сохраняет свою силу.
Participants emphasized that the PoA remains in place and is the primary international agreement on SALW. Участники подчеркнули, что Программа действий сохраняет свою актуальность и является главным международным соглашением по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
The initiative put forward by the President of Russia in 2000 to enhance the work of the Military Staff Committee remains relevant. Выдвинутая президентом России в 2000 году инициатива активизации Военно-штабного комитета сохраняет свою актуальность.
That assessment remains true today, despite changes in the Government since then and the sad events of late May and early June. Эта оценка сохраняет свою актуальность и сегодня, даже несмотря на перемены в правительстве и печальные события конца мая-начала июня.