Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняет

Примеры в контексте "Remains - Сохраняет"

Примеры: Remains - Сохраняет
Hence, fulfilling obligations under Article 5 remains relevant for 46 States Parties. Соответственно, выполнение обязательств по статье 5 сохраняет значение для 46 государств-участников.
It also remains important in enhancing universalization. Она также сохраняет важное значение для упрочения универсализации.
The issue of negative security assurances remains important on the international disarmament and non-proliferation agenda. Проблема негативных гарантий безопасности сохраняет важное значение в международной повестке дня в сфере разоружения и нераспространения.
Bangladesh remains convinced that the total elimination of nuclear weapons is the greatest guarantee against their proliferation. Бангладеш сохраняет убежденность в том, что полное уничтожение ядерного оружия является самой лучшей гарантией против его распространения.
In 3 per cent of the cases the complainant is not specified or remains anonymous. В З% случаев жалобщик не указан или сохраняет анонимность.
The Gospel remains vitally relevant and full of challenges. Евангелие сохраняет свою актуальность и по-прежнему наполнено вызовами.
In our view, the United Nations remains central to international peace and human security. С нашей точки зрения, Организация Объединенных Наций сохраняет за собой центральную роль в обеспечении международного мира и безопасности человеческой личности.
The road map elaborated by the Quartet remains valid and must be implemented by the parties concerned. План «дорожная карта», разработанный «четверкой», сохраняет свою силу и должен быть выполнен заинтересованными сторонами.
The call for the implementation of Security Council resolutions 687 and 1284 remains valid. Призыв к выполнению резолюций 687 и 1284 сохраняет свою актуальность.
For its part, Brazil remains fully committed to the efforts to build a democratic and stable East Timor. Бразилия, со своей стороны, сохраняет полную приверженность усилиям по строительству демократического и стабильного Восточного Тимора.
The president remains committed to the issue of climate change. Президент сохраняет свою позицию по вопросам изменения климата.
But, unfortunately, he remains in a position of authority with our people here. Но к сожелению, он сохраняет свой авторитет для наших граждан на станции.
The continued political support for this approach from the Member States remains crucial for success. При этом важнейшее значение для успеха сохраняет продолжение политической поддержки этого подхода государствами-членами.
My delegation remains hopeful that through intensified dialogue and interaction, together we will be able to make the necessary improvements. Моя делегация сохраняет надежду на то, что посредством более активного диалога и взаимодействия мы сможем совместными усилиями добиться необходимых усовершенствований.
National capacity-building for data collection, analysis and dissemination remains an ongoing challenge, with appropriate international support likely to be required in several regions in future. По-прежнему сохраняет свою актуальность задача укрепления национального потенциала в деле сбора, анализа и распространения данных, при этом нескольким регионам в будущем, весьма вероятно, потребуется соответствующая международная поддержка.
Close collaboration between Belgrade, UNMIK and the Kosovo Force remains vital in this connection. Тесное сотрудничество между Белградом, МООНК и Силами для Косово в этой связи сохраняет свою актуальность.
The Attorney-General, Abdul Jabar Sabit, appears committed to fighting corruption, which remains endemic. Генеральный прокурор др Абдул Джабар Сабит, как представляется, сохраняет твердую приверженность борьбе с коррупцией, которая по-прежнему носит повсеместный характер.
As a founding OSCE participating State, the Federal Republic of Yugoslavia remains committed to all its principles. Являясь одним из государств-участников и государств - основателей ОБСЕ, Союзная Республика Югославия сохраняет свою приверженность всем ее принципам.
South Africa remains committed to the ultimate aim of complete nuclear disarmament. Южная Африка сохраняет свою приверженность окончательной цели - достижению ядерного разоружения.
In Europe, where a variety of subregional arrangements might emerge, this basic principle remains particularly important. В Европе, где могут возникнуть самые различные субрегиональные соглашения, этот основополагающий принцип сохраняет свою особую значимость.
Namibia remains committed to an improved and enhanced public service. Намибия сохраняет приверженность совершенствованию и укреплению государственной службы.
The international community remains silent when faced with these crimes committed on Lebanese soil. Перед лицом совершаемых на ливанской земле преступлений международное сообщество сохраняет молчание.
The European Union remains committed to support the development of the transport infrastructure and especially the development of alternative transit routes in the Balkan region. Европейский союз сохраняет приверженность делу поддержки развития транспортной инфраструктуры и особенно создания альтернативных транзитных путей в балканском регионе.
It remains young because its spirit is still generously irrigated with idealism and with faith in mankind. Она сохраняет молодость, потому что ее дух по-прежнему щедро подпитывают идеализм и вера в человечество.
India remains committed to bilateral dialogue under the Simla Agreement. Индия сохраняет приверженность диалогу в соответствии с Соглашением в Симле.