The remaining guidelines, including those for safe and environmentally sound ship recycling, are scheduled for adoption in 2012. |
Остающиеся руководящие принципы, включая принципы безопасной и экологически обоснованной рециркуляции судов, планируется принять в 2012 году. |
To counter the effects of staff attrition, remaining staff have had to take on additional burdens. |
В связи с выбытием персонала остающиеся сотрудники вынуждены выполнять дополнительную работу. |
In the remaining six months of the current mandate, the priority activity will continue to be case work. |
В остающиеся шесть месяцев срока действия нынешнего мандата приоритетным направлением деятельности будет по-прежнему оставаться работа по рассмотрению дел. |
The secretariat also presented main messages about each transboundary basin in the Caucasus and highlighted the remaining information gaps. |
Секретариат также представил основные мысли по поводу каждого трансграничного бассейна Кавказа и обратил особое внимание на остающиеся информационные пробелы. |
Such an approach would help Parties to identify the remaining major issues for resolution during the second week. |
Такой подход помог бы Сторонам выявить остающиеся проблемные крупные вопросы для их разрешения в течение второй недели. |
The request indicated that the remaining 2 units in the East will deal with the province of Souk Ahras and Tebessa. |
Запрос указал, что остающиеся два подразделения на востоке будут заниматься вилайетами Сук-Ахрас и Тебесса. |
Chile recognized progress and noted remaining challenges with regard to domestic violence and gender equality, as well as poverty. |
Чили констатировала прогресс и отметила остающиеся проблемы, связанные с насилием в семье, гендерным равенством и бедностью. |
Noting remaining challenges, Indonesia made recommendations. |
Отмечая остающиеся трудности, Индонезия представила рекомендации. |
But the remaining challenges are great and will require the continued engagement of the United Nations system. |
Тем не менее остающиеся проблемы масштабны и потребуют для своего решения дальнейшего деятельного участия системы Организации Объединенных Наций. |
7.25 The Committee considers that the remaining issues have been sufficiently substantiated. |
7.25 Комитет считает, что остающиеся вопросы были достаточно хорошо обоснованы. |
It has also shed light on the remaining transitional tasks, including the drafting and promulgation of a new Constitution. |
Она также проливает свет на остающиеся задачи переходного периода, включая разработку и публикацию новой Конституции. |
The Board remains committed to addressing the remaining barriers within its control. |
Совет по-прежнему преисполнен решимости устранять остающиеся препятствия в пределах своих возможностей. |
The necessary revisions to various workflows have largely been completed and any remaining implementation issues will be resolved by the end of the year. |
Необходимые изменения различных потоков работы в большинстве своем были завершены, и любые остающиеся вопросы осуществления будут разрешены до конца года. |
The remaining 5.5 million euros could be made available internally from the reserve for exchange rate fluctuations. |
Остающиеся 5,5 млн. евро можно при-влечь внутренними средствам за счет исполь-зования резерва на колебания валютного курса. |
Members welcomed the progress and called on the Working Group to resolve the remaining outstanding issues as soon as possible. |
Члены Совета приветствовали прогресс и призвали Рабочую группу как можно скорее урегулировать остающиеся нерешенные вопросы. |
The size of extracted quantities does not have any influence on remaining deposits. |
Размер добываемых количеств не оказывает никакого влияния на остающиеся запасы. |
The prospective new contractor will have the obligation to destroy the remaining anti-personnel mines within six months of the awarding of the contract. |
Предполагаемый новый подрядчик будет обязан уничтожить остающиеся противопехотные мины в течение шести месяцев после получения контракта. |
The First International Decade for the Eradication of Colonialism had begun with the expectation that the remaining Non-Self-Governing Territories would become independent. |
Первое Международное десятилетие за искоренение колониализма началось с ожидания того, что остающиеся несамоуправляющиеся территории станут независимыми. |
However, he pointed to many remaining challenges, which require open and candid discussions. |
Однако он указал на многие остающиеся проблемы, требующие открытого и откровенного обсуждения. |
Projects to modernize the remaining 547 are currently underway. |
В настоящее время осуществляются остающиеся 547 проектов по модернизации. |
This report summarises the remaining areas of disagreement and highlights areas where positive engagement occurred. |
Настоящий доклад резюмирует остающиеся сферы разногласий и высвечивает сферы, где имело место позитивное взаимодействие. |
We have tried to fully understand the remaining concerns delegations might have. |
Мы постарались полностью понять остающиеся озабоченности, которые могли бы иметь делегации. |
His Government would answer the Committee's remaining questions in detail in its next periodic report. |
В следующем периодическом докладе правительством страны будут представлены подробные ответы на остающиеся вопросы членов Комитета. |
The Government believed that the remaining special measures were consistent with that definition. |
Правительство считает, что остающиеся особые меры соответствуют этому определению. |
She highlighted the remaining challenges and opportunities for UNFPA and the ICPD Programme of Action in moving towards 2015 and beyond. |
Она характеризовала остающиеся нерешенными проблемы и открывающиеся возможности для ЮНФПА и программы действий МКНР на 2015 год и последующий период. |