The Syrian authorities have recommitted to the removal and destruction of the remaining stockpile as soon as the security situation permits. |
Сирийские власти вновь заявили о своей готовности вывезти и уничтожить эти остающиеся запасы, как только позволит обстановка в области безопасности. |
The remaining values go through 2nd keying and the comparison process repeats. |
Остающиеся величины проходят этап повторного ввода с клавиатуры, после чего повторяется процесс сопоставления. |
The three-quarters of farms organized as proprietorships that do not share income generate the remaining 20 percent of production. |
Три четверти ферм, которые организованы по принципу единоличного хозяйства, не делящего свои доходы, производят остающиеся 20% продукции. |
Although some offers have removed economic needs tests, the remaining ENTs are undefined. |
Хотя в некоторых предложениях было отменено требование о применении критериев экономических потребностей, остающиеся такие требования не были конкретно определены. |
Any remaining outstanding obligations shall be re-obligated against the appropriations of the current financial period. |
Любые остающиеся непогашенные обязательства переносятся как обязательства, покрываемые за счет ассигнований на текущий финансовый период. |
Additional investments will be needed to overcome remaining challenges, including those pertaining to close-in detection and area reduction. |
Но понадобятся дополнительные капиталовложения, чтобы преодолеть остающиеся вызовы, включая вызовы, касающиеся близкого обнаружения и территориальной редукции. |
A remaining portion of the project, with a budget of $65.0 million, remains unfunded. |
На остающиеся работы по осуществлению этого проекта, сметная стоимость которых составляет 65,0 млн. долл. США, финансирование по-прежнему не выделено. |
The remaining 9 posts could be assigned to CSTs, thus increasing field presence while maintaining a more realistic budget. |
Остающиеся 9 должностей можно было бы передать в распоряжение СГП, благодаря чему было бы усилено присутствие на местах при сохранении более реалистичного бюджета. |
Legislation should be adopted to abolish the remaining use of corporal punishment, namely, that provided for hadd and as punishment for prison disciplinary offences. |
Следует принять законодательство, отменяющее остающиеся возможности применения телесных наказаний, а именно предусмотренные за совершение правонарушения "хадд" и в качестве наказания за дисциплинарные проступки в тюрьмах. |
Remaining challenges for states and other implementation actors include: how to increase regional cooperation; and how to increase technical cooperation and exchanges of experiences between affected states? |
остающиеся нерешенными проблемы для государств и других субъектов по осуществлению включают в себя: пути активизации регионального сотрудничества и технического сотрудничества и обмена опытом между затронутыми государствами. |
States parties to the Convention must work even harder to persuade the remaining 32 non-parties to join. |
Государства - участники Конвенции должны прилагать более настойчивые усилия для того, чтобы убедить остающиеся 32 государства, не являющиеся ее участниками, присоединиться к Конвенции. |
Also, in India there is an active government supported voluntary agreement with industry to close the remaining mercury cell chlor-alkali facilities by 2012. |
Предприятия Индии при поддержке правительства также дали добровольное согласие закрыть остающиеся мощности по производству хлорщелочи с использованием ртутных элементов к 2012 году. |
The funds remaining at the Centre's disposal after mandatory payments have been made shall be used to upgrade the Centre's equipment and technology. |
Средства, остающиеся в распоряжении Центра, после внесения обязательных платежей, направляются на укрепление материально-технической базы Центра. |
Firsly cleaning process is effected by centrifugel force for collecting the dust, after that the filter bags catchs the remaining dust particles. |
Во-первых очищающий процесс произведен силой Центрально для сбора пыли, после этого мешки фильтра Ловит остающиеся частицы пыли. |
Sixty-four remaining vacancies are expected to be filled soon; 39.7 per cent of posts are occupied by women. |
Шестьдесят четыре должности, остающиеся вакантными, будут заполнены, как ожидается, в ближайшее время. |
Although a lot of work has been carried out and some demining projects have taken place, the remaining mines still have a serious socio-economic impact on affected communities. |
Хотя была проведена большая работа и налажены некоторые проекты по разминированию, остающиеся мины все еще оборачиваются серьезными социально-экономическими издержками для затронутых общин. |
It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. |
Комитет просит УВКПЧ выполнить остающиеся рекомендации в срочном порядке, определив те рекомендации, необходимость выполнения которых отпала ввиду произошедших изменений. |
The remaining factors described above would then be multiplied together to give an overall risk weighing for each generic category of explosive ordnance. |
И тогда остающиеся факторы, описанные выше, были бы перемножены, что позволило бы взвесить общий риск по каждой генерической категории взрывоопасных боеприпасов. |
Almost 30% expected to recover by the summer, and the remaining 10% foresaw normal operations after the autumn. |
Почти 30 % должны были начать работу к лету, и остающиеся 10 %, по прогнозам, начнут нормальное функционирование к зиме. |
I have been informed that consultations continue within those regional groups with regard to their candidates for the remaining vice-chairmanships. |
Я был информирован о том, что в этих региональных группах продолжаются обсуждения их соответствующих кандидатов на остающиеся незаполненными посты заместителей Председателя. |
The process will not be completed, as it must be, until the remaining 17 dependent territories have exercised their inalienable right to self-determination. |
Процесс не будет завершен, как подобает, до тех пор, пока остающиеся 17 независимых территорий не осуществят свое неотъемлемое право на самоопределение. |
The remaining requirements of $986,300 for 2012-2013 would be subject to the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211. |
Остающиеся потребности в размере 986300 долл. США на период 2012 - 2013 годов будут покрываться в порядке, установленном Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/213 и 42/211. |
This will include new and protracted caseloads of refugees, returnees, IDPs, and stateless people, as well as the remaining residents (ex-Ashraf) in the Hurriya temporary transit location. |
В их числе - группы беженцев, связанных с новыми и затяжными ситуациями, возвращенцы, ВПЛ и апатриды, а также жители бывшего лагеря "Ашраф", остающиеся во временном транзитном месте размещения "Хуррийя". |
Planning is under way to co-locate the remaining MONUSCO presence in each location with the United Nations country team and share support functions. |
Планируется, что подразделения МООНСДРК, остающиеся в каждом пункте базирования, будут размещаться совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и совместно с нею выполнять функции поддержки. |
Yet the remaining challenges are huge, for Brazil remains the seventh most unequal society in the world - and severe violence persists. |
Однако остающиеся задачи огромны, так как Бразилия остается на седьмой позиции в мире по уровню социального расслоения общества, кроме того, продолжает существовать жестокое насилие. |