Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающиеся

Примеры в контексте "Remaining - Остающиеся"

Примеры: Remaining - Остающиеся
The Working Party considered the remaining texts in square brackets of this document. Рабочая группа рассмотрела изложенные в этом документе тексты, остающиеся в квадратных скобках.
Any remaining outstanding obligations shall be re-obligated against the appropriations of the current financial period. Под любые остающиеся непогашенными обязательства ассигнования в текущем финансовом периоде выделяются заново.
The key remaining tasks shall be defined according to their degree of priority. Основные остающиеся задачи должны определяться согласно степени их приоритетности.
The First Review Conference will therefore provide us with an important opportunity to evaluate areas of progress and to address the remaining challenges. Поэтому первая обзорная Конференция даст нам крупную возможность оценить сферы прогресса и разобрать остающиеся вызовы.
The Special Rapporteur hopes that the remaining issues will be resolved by the two sides very soon. Специальный докладчик надеется, что в самом скором времени обе стороны урегулируют остающиеся вопросы.
The remaining two are in the final stages of the ratification process. Две остающиеся находятся на завершающем этапе процедуры ратификации.
Monday, during the formal meeting delegations can introduce any remaining draft resolutions without restrictions. В понедельник, в ходе официального заседания делегации смогут без всяких ограничений представить любые остающиеся проекты резолюций.
The open points and reservations remaining in the text will be discussed at a meeting of rapporteurs in Moscow. Нерешенные вопросы и оговорки, остающиеся по этому тексту будут обсуждены на совещании докладчиков в Москве.
It is also from the list of these clustered issues that UNMOVIC will identify key remaining disarmament tasks. И именно на основе этих распределенных по категориям вопросов ЮНМОВИК определит основные остающиеся задачи в области разоружения.
We hope that the remaining issues will not prove to be obstacles to moving the peace process forward. Мы надеемся на то, что остающиеся нерешенными вопросы не станут препятствием в дальнейшем поступательном развитии мирного процесса.
In the new round of multilateral trade negotiations, the remaining biases in the multilateral trading system had to be corrected to assure more equitable outcomes. В ходе нового раунда многосторонних торговых переговоров для обеспечения более сбалансированных итогов требуется скорректировать остающиеся перекосы в многосторонней торговой системе.
I thank you, Mr. President, and good luck for the remaining weeks of your presidency. Спасибо, вам, г-н Председатель, и доброй вам удачи в остающиеся недели вашего председательства.
Some remaining shortcomings should be addressed during the Commission's next session. Остающиеся недостатки следует рассмотреть на следующей сессии Комиссии.
Continued national leadership and international support is also needed to address the remaining peacebuilding challenges of drug trafficking, youth unemployment and corruption. Также требуется последовательное национальное руководство и международная поддержка, с тем чтобы решить остающиеся проблемы в области миростроительства, включая торговлю наркотиками, безработицу среди молодежи и коррупцию.
The support services will be substantially reduced and remaining functions increasingly performed by national staff; international support posts will be approximately halved. Будут значительно сокращены вспомогательные услуги, и остающиеся функции будут все чаще выполняться национальным персоналом; количество международных вспомогательных должностей будет сокращено примерно наполовину.
Any other remaining unliquidated obligations should be cancelled. Любые другие остающиеся непогашенными обязательства должны аннулироваться.
All States Members of the Organization are obliged to make a good-faith effort to ensure that the remaining Non-Self-Governing Territories can exercise their inalienable right to self-determination. Все государства - члены Организации обязаны добросовестно добиваться того, чтобы остающиеся несамоуправляющиеся территории могли осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение.
Many WTO members seek liberal commitments addressing remaining sectoral and modal barriers such as in Modes 3 (commercial presence) and 4 and anti-competitive practices. Многие страны - члены ВТО готовы взять на себя обязательства по либерализации, с тем чтобы ликвидировать остающиеся секторальные и модальные барьеры, в частности в рамках способов З (коммерческое присутствие) и 4, а также в отношении антикоррупционной составляющей.
Consider the remaining differences between ADR and ADN and internal inconsistencies as explained in paragraph 4. Рассмотреть остающиеся различия между ДОПОГ и ВОПОГ и внутренние несоответствия, о которых говорится в пункте 4.
He indicates that many of the remaining systems could be interfaced to Umoja through a small number of common, technical interfaces. Он указывает, что многие остающиеся системы можно будет связать с «Умоджей» через посредство небольшого числа общих технических интерфейсов.
It includes any remaining non-process agent consumption, for example in use as a solvent. Сюда входят любые остающиеся виды потребления, исключая потребление в качестве технологического агента, как, например, использование в виде растворителя.
The remaining 9,000 beneficiaries have also benefited from the reintegration assistance provided under the project. Остающиеся 9000 участников программы также получают помощь по реинтеграции в рамках данного проекта.
Despite remaining challenges, progress is being made in the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. Несмотря на остающиеся проблемы, отмечается некоторый прогресс в восстановлении судебных и правоохранительных органов в северных районах страны.
Papua New Guinea remains committed to ratifying and signing the remaining five (5) counter-terrorism conventions and related three (3) protocols. Папуа - Новая Гвинея по-прежнему твердо намерена ратифицировать и подписать остающиеся пять (5) конвенций о борьбе с терроризмом и соответствующие три (3) протокола.
The final Selection Board was convened on 17 and 18 May to select candidates for remaining vacant KSF positions. Заключительные заседания Отборочной комиссии были проведены 17 и 18 мая для отбора кандидатов на остающиеся незаполненными должности в СБК.