The Office of the High Representative South has assumed responsibility for the Unit's remaining tasks. |
Остающиеся задачи этой группы были переданы южному отделению Управления Высокого представителя. |
The remaining 25 per cent will be disbursed based on performance delivery. |
Остающиеся 25 процентов будут распределяться на основе показателей эффективности деятельности. |
In addition, 7.7 billion CFAF have been estimated for the remaining five months of 2008. |
К тому же, расходы на остающиеся пять месяцев 2008 года уже были оценены в 7,7 млрд. франков КФА. |
The remaining Transitional Federal Government forces are disorganized and undisciplined, and to a large extent function as semi-autonomous militias. |
Остающиеся силы переходного федерального правительства дезорганизованы и не дисциплинированы и в значительной степени действуют как полуавтономные формирования ополченцев. |
She hoped to see how the remaining challenges to the implementation of the Convention would be addressed. |
Она надеется увидеть, каким образом будут решаться остающиеся проблемы в осуществлении Конвенции. |
It is regrettable that in the end it proved impossible to resolve the remaining differences and adopt an outcome document by consensus. |
Вызывает сожаление тот факт, что в конечном итоге оказалось невозможным урегулировать остающиеся разногласия и принять консенсусом итоговый документ. |
The Representative encourages the Government to realize its intention to close remaining tent and railway camps by the end of the year. |
Представитель призывает правительство реализовать свое намерение закрыть остающиеся палаточные и железнодорожные лагеря к концу года. |
So, the remaining of women as the only parent is a new phenomenon coming as a result of international emigration. |
Так, женщины, остающиеся в семье в качестве единственного родителя, представляют собой новое явление - следствие международной миграции. |
There are two remaining major objectives in the short-term period. |
В рамках краткосрочного периода есть и еще две остающиеся крупные задачи. |
Many of the authorities assume that the remaining challenges concern only women belonging to immigrant communities. |
Многие органы власти полагают, что остающиеся проблемы касаются только женщин, принадлежащих к иммигрантским общинам. |
It cannot however be definitively stated that the remaining 8 per cent constitutes pay discrimination. |
Вместе с тем эти остающиеся 8% не позволяют со всей определенностью утверждать, что речь в данном случае идет о дискриминации в оплате труда. |
The meeting proceeded to discuss the Draft Guidelines principle by principle, identifying points of agreement and remaining challenges. |
Участники совещания провели обсуждение проекта Руководящих положений последовательно по каждому отдельному принципу, в результате чего были выявлены аспекты, по которым имеется согласие, а также вопросы, остающиеся нерешенными. |
Any remaining unutilized income is part of the closing balance under earmarked contributions and would be available for future planning; |
Любые остающиеся неизрасходованные поступления являются частью остатка средств на конец периода по статье целевых взносов и будут учитываться при будущем планировании; |
We further commend their steadfast determination to fulfil the remaining judicial functions, given in particular the unforeseen challenges they are facing, which are beyond their control. |
Мы также отмечаем их неуклонную решимость выполнить остающиеся судебные функции с учетом, в частности, непредвиденных проблем, с которыми они сталкиваются и которые находятся вне их контроля. |
The remaining 5,000 troops would be concentrated in the only remaining Sector West (around the Freetown and Lungi peninsulas), where attention will be focused on the protection of key points within Freetown. |
Остающиеся 5000 военнослужащих будут сконцентрированы в единственном остающемся Западном секторе (вокруг Фритауна и полуострова Лунги), где главное внимание будет уделяться защите ключевых объектов в пределах Фритауна. |
Following the review, the Government of Burundi, in consultation with its partners, integrated the remaining peacebuilding issues into the second-generation poverty reduction strategy paper. |
После проведения данного пятого обзора правительство Бурунди в консультации со своими партнерами включило остающиеся проблемы в области миростроительства во второй документ о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The remaining 5 (7 per cent) recommendations are agreed to have been overtaken by events. |
Остающиеся 5 рекомендаций (7 процентов), по общему мнению, утратили актуальность. |
All remaining checkpoints and roadblocks were under continuous review by the civil administration and the military commander and were removed when no longer needed for security or other legitimate purposes. |
Все остающиеся КПП и блокпосты находятся под постоянным контролем гражданской администрации и военного командующего, и их снимают в тех случаях, когда в них больше нет необходимости для обеспечения безопасности или других законных целей. |
He called on the remaining annex 2 States to sign and ratify the Treaty without waiting for others to do so. |
Он призывает остающиеся в приложении 2 государства подписать и ратифицировать этот Договор, не дожидаясь, пока другие государства сделают это. |
Ms. Cousens (United States of America) said that the international community had an unprecedented opportunity to lift the remaining 1.2 billion people out of extreme poverty by fostering development while promoting environmental sustainability. |
Г-жа Казенс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что международное сообщество располагает беспрецедентной возможностью избавить остающиеся 1,2 млрд. человек от крайней нищеты посредством содействия развитию при одновременном поощрении экологической устойчивости. |
The experts from Germany and the Netherlands volunteered to prepare a revised proposal for consideration at the February 2015 session, addressing the remaining open issues. |
С тем чтобы решить остающиеся вопросы, эксперты от Германии и Нидерландов выразили готовность подготовить пересмотренное предложение для рассмотрения на сессии в феврале 2015 года. |
It is now crucial to ensure that the remaining, comparatively small quantities of chemicals are removed at the earliest, so that the destruction process can commence immediately. |
Теперь важно обеспечить, чтобы остающиеся относительно небольшие количества химикатов были вывезены как можно скорее, чтобы процесс уничтожения мог начаться немедленно. |
The women representatives highlighted the progress being made and the remaining challenges to the advancement of women, including in promoting their political participation in the forthcoming elections. |
Представители-женщины коснулись достигнутого прогресса и указали на остающиеся препятствия, мешающие улучшению положения женщин, в том числе в деле поощрения их политического участия в предстоящих выборах. |
According to a lessons-learned exercise conducted by UNODC for the Programme, the remaining hostages in Somalia are generally from pirated vessels whose owners and insurers have since become untraceable. |
Обобщая уроки осуществления своей Программы, УНП ООН сделало вывод о том, что остающиеся в Сомали заложники происходят, как правило, с тех захваченных пиратами судов, следы владельцев и страховщиков которых за истекшее время затерялись. |
This equity focus provides a unique opportunity for addressing the remaining gaps while building upon the recent achievements in integrating gender equality into the work of UNICEF. |
Повышенное внимание к проблеме справедливости дает уникальную возможность заполнить остающиеся пробелы, одновременно закрепляя последние достижения в обеспечении учета вопроса гендерного равенства в работе ЮНИСЕФ. |