We hope that the few remaining difficulties in this field will soon be overcome. |
Мы надеемся, что остающиеся в этой области немногочисленные трудности будут вскоре преодолены. |
The remaining structures of UNITA within Angola are military and the fixed bases have become fewer and fewer. |
Остающиеся структуры УНИТА в Анголе носят военный характер, а постоянных баз становится все меньше. |
Nevertheless, the remaining image quality problems could be solved, as explained in paragraph 93 above. |
Вместе с тем остающиеся проблемы качества изображения могут быть решены, как об этом говорилось в пункте 93 выше. |
Since the resettlement programme is ongoing, the remaining camps will close when its residents have all been resettled. |
Поскольку программа расселения продолжается, остающиеся лагеря закроются, когда находящиеся в них люди будут расселены. |
Any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. |
Любые обязательства, остающиеся на этот момент в силе, покрываются из текущих ассигнований. |
We therefore call upon all parties in Bosnia and Herzegovina to work together constructively to overcome the remaining obstacles as soon as possible. |
Поэтому мы призываем все стороны в Боснии и Герцеговине работать вместе на конструктивной основе для того, чтобы как можно скорее преодолеть остающиеся препятствия. |
My delegation believes that the remaining issues could be resolved on the basis of realism and bearing in mind the pressing basic needs of children. |
Моя делегация убеждена, что остающиеся вопросы можно решить, руководствуясь реализмом и с учетом насущных элементарных нужд детей. |
In the circumstances, therefore, it is unnecessary for the Committee to address the remaining arguments on admissibility raised by the State party. |
Поэтому в данных обстоятельствах Комитету нет необходимости рассматривать остающиеся доводы относительно приемлемости, приведенные государством-участником. |
The related remaining responsibilities of the Webmaster and Translator will be absorbed by the existing staffing complement. |
Остающиеся обязанности, связанные с должностями разработчика веб-страниц и письменного переводчика, будут выполняться существующими штатными сотрудниками. |
It hopes that the remaining meetings will also yield fruitful outcomes. |
Она надеется, что остающиеся совещания также принесут плодотворные результаты. |
Others have suggested that there might actually still be ways and means to handle the remaining concerns and move forward. |
Другие же полагают, что на деле, быть может, пока еще есть пути и средства к тому, чтобы уладить остающиеся озабоченности и продвинуться вперед. |
The remaining amounts of leaded petrol are imports, with a market share below 0.01% in 1998. |
Остающиеся количества этилированного бензина поступают по импорту, а их рыночная доля составила в 1998 году менее 0,01%. |
It is necessary to resolve the remaining problems so that Bosnia and Herzegovina will be able to stand on its own feet. |
Необходимо решить остающиеся проблемы, для того чтобы Босния и Герцеговина могла прочно стоять на ногах. |
In resolution 1559, the Security Council called upon on all remaining foreign forces to withdraw from Lebanon. |
В резолюции 1559 Совет Безопасности призвал все остающиеся иностранные войска уйти из Ливана. |
It also highlights the progress achieved and the remaining peace consolidation challenges. |
В нем также освещаются достигнутый прогресс и остающиеся нерешенными проблемы в процессе упрочения мира. |
Heavy weapons and equipment remaining under MUP control in Kosovo will be returned to cantonments and police stations. |
Тяжелое оружие и техника, остающиеся под контролем СП в Косово, будут возвращены в места дислокации войск и полицейские участки. |
Under the present circumstances, the remaining outstanding issues cannot be resolved and therefore contribute to the residue of uncertainty. |
В нынешних обстоятельствах остающиеся нерешенные вопросы не могут быть урегулированы и поэтому способствуют сохранению неопределенности. |
We hope however, that the remaining unresolved disarmament issues will finally be resolved and will not be beyond reach. |
Однако мы надеемся, что остающиеся нерешенные вопросы разоружения будут в конце концов урегулированы и не окажутся неразрешимыми. |
All assets remaining on your asset register should be included in your return, even if they have been fully depreciated. |
Все фонды, остающиеся в вашем регистре, должны быть включены в ваш ответ даже в случае их полной амортизации. |
The P-6 also held additional bilateral meetings this week in order to clarify any remaining procedural points. |
Шестерка председателей также провела на этой неделе дополнительные двусторонние совещания, с тем чтобы прояснить любые остающиеся процедурные моменты. |
The remaining dust pellets, liberated from zinc and lead can be melted in the electric furnace. |
Остающиеся окатыши пыли, уже свободные от цинка и свинца, могут расплавляться в электропечи. |
Canada recently announced its intention to destroy its remaining stocks of anti-personnel mines before signature of the treaty. |
Канада недавно объявила о своем намерении уничтожить остающиеся запасы противопехотных мин до подписания договора. |
We can only hope also that the remaining problems will be resolved as soon as possible. |
Нам остается только надеяться, что остающиеся проблемы будет урегулированы в самое ближайшее время. |
Twenty-five cases were being processed and two remaining requests for reimbursement - for UNOSOM and UNOMOZ - were under review. |
Двадцать пять заявок обрабатывается и две остающиеся просьбы о компенсации для ЮНОСОМ и ЮНОМОЗ находятся на рассмотрении. |
It was expected that the contractor would be able to correct the remaining deficiencies within the warranty period if the items were cleared from customs. |
Предполагается, что подрядчик сможет исправить остающиеся недоделки в течение гарантийного периода, если поставленное оборудование пройдет таможенную очистку. |