Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающиеся

Примеры в контексте "Remaining - Остающиеся"

Примеры: Remaining - Остающиеся
They expressed their gratitude for the Working Group's opinion and indicated that the Government of Cameroon had not yet implemented the two remaining recommendations of the Working Group, on investigation and compensation. Они выразили признательность Рабочей группе за принятое ею мнение и сообщили, что правительство Камеруна еще не выполнило две остающиеся рекомендации Рабочей группы, которые касаются проведения расследования и выплаты компенсации.
Taking into account the remaining tasks for ensuring the production and sharing of all ECE environmental indicators, the secretariat, in consultation with the Task Force, prepared new terms of reference for the Task Force, which are annexed to this note. Учитывая остающиеся задачи по обеспечению производства всех экологических показателей ЕЭК и обмена ими, секретариат в консультации с Целевой группой подготовил новый круг ведения Целевой группы, содержащийся в приложении к настоящей записке.
The EU calls on all States that have not done so, in particular the remaining annex 2 States, to sign and ratify the Treaty at an early date. Европейский союз призывает все государства, которые еще не сделали этого, и в особенности остающиеся государства из приложения 2, в кратчайший срок подписать и ратифицировать Договор.
Members of the Council welcomed the implementation of some confidence-building measures announced by the two leaders and urged them to implement the remaining measures in order to build trust between the communities. Члены Совета приветствовали осуществление некоторых мер по укреплению доверия, провозглашенных двумя лидерами, и настоятельно призвали их осуществить остающиеся меры в целях укрепления доверия между общинами.
Members of the Council welcomed the progress on the work carried out by the Working Group concerning the establishment of a residual mechanism, and called on the Working Group to resolve the remaining outstanding issues as soon as possible. Члены Совета приветствовали прогресс в работе, осуществляемой Рабочей группой по созданию остаточного механизма, и призвали Рабочую группу как можно скорее решить остающиеся вопросы.
Furthermore, I would like to underline that last week, by destroying its remaining 353 cluster bombs, my country concluded the process of destroying its cluster munitions stockpiles, well ahead of the Convention's specified timeline. Кроме того, я хотел бы подчеркнуть, что на прошлой неделе моя страна, ликвидировав остающиеся 353 кассетные бомбы, завершила процесс уничтожения своих запасов кассетных боеприпасов задолго до установленного Конвенцией срока.
He added that 35 of the 47 recommendations made in the previous report of the Board of Auditors were closed, and the remaining 12 were under implementation. Он добавил, что 35 из 47 рекомендаций, высказанных в прошлом докладе Комиссии ревизоров, выполнены и остающиеся 12 рекомендаций выполняются.
The Committee was informed that the five posts remaining are those of the former Career Development Unit, performing functions relating to the career development of civilian staff. Комитет был проинформирован о том, что остающиеся пять должностей принадлежали бывшей Группе по вопросам продвижения по службе и связаны с выполнением функций по вопросам, относящимся к продвижению по службе гражданского персонала.
The two parallel segments would form an integral part of the high-level meeting and would take place simultaneously in two different conference rooms, with the remaining speakers inscribed on the list being assigned to one of the two segments on an alternating basis. Два параллельных сегмента составят неотъемлемую часть заседания высокого уровня и будут проходить одновременно в двух различных залах для конференций, при этом остающиеся ораторы, внесенные в список, будут прикреплены к одному или другому сегменту на альтернативной основе.
With regard to the outstanding issues, we note that the Agency considered that all remaining outstanding issues contained in the work plan, with the exception of one issue, have been resolved. Что касается остающихся нерешенными вопросов, то мы отмечаем, что, по мнению Агентства, все остающиеся вопросы, включенные в план работы, за исключением одного, уже разрешены.
Of the $256 million, 80 per cent derived from donor resources and the remaining 20 per cent from local resources. Из этих 256 млн. долл. США 80 процентов приходится на взносы доноров, а остающиеся 20 процентов - на местные взносы.
Mr. Wali (Nigeria) said that support for the implementation of the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism should be translated into action in order for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories to attain their independence by 2010. Г-н Вали (Нигерия) говорит, что для того, чтобы остающиеся 16 несамоуправляющихся территорий получили независимость до 2010 года, необходимо, чтобы поддержка осуществления плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма получила практическое воплощение.
Member States at the next session of the Assembly will receive and consider the remaining proposals that we have requested in resolution 60/260, including measures to ensure greater accountability in the Secretariat and to Member States. Государства-члены на следующей сессии Ассамблеи получат и рассмотрят остающиеся предложения, которые мы запросили в резолюции 60/260, включая меры по совершенствованию механизмов отчетности в Секретариате и по отношению к государствам-членам.
It is also incumbent upon us to identify remaining challenges to the implementation of the Brussels Programme of Action and to formulate appropriate recommendations to achieve the goals and objectives of the plan. Кроме того, нам необходимо определить остающиеся нерешенные задачи, намеченные Брюссельской программой действий, и сформулировать надлежащие рекомендации в отношении целей и задач плана.
He trusted that the efforts to increase the utilization of the conference facilities in Nairobi would be pursued and that the remaining vacancies in the Interpretation Section at UNON would be filled. Он верит, что усилия по повышению эффективности использования средств конференционного обслуживания в Найроби будут продолжены и что остающиеся вакансии в Секции синхронного перевода в ЮНОН будут заполнены.
This accomplishment will result in the remaining 52 medium impacted communities plus 147 square kilometres of low impacted areas, being surveyed, cleared and returned to the affected communities by December 2008. Это свершение приведет к тому, что к декабрю 2008 года остающиеся 52 общины средней степени пораженности плюс 147 квадратных километров будут обследованы, расчищены и возвращены затронутым общинам.
While he respected the views of those who pointed to the progress still to be made, he considered that the remaining difficulties were concentrated in two paragraphs of the draft and that a comprehensive resolution was within reach. Уважая мнение тех, кто отмечает, что многое еще предстоит сделать, оратор считает, что остающиеся трудности сконцентрированы в двух пунктах проекта и что всеобъемлющая резолюция будет подготовлена в скором будущем.
The remaining members of the Committee thanked the outgoing members and in particular Mr. Roger Gebbels, the outgoing Chairman, for their contributions. Остающиеся члены Комитета поблагодарили покидающих его членов, и в частности слагающего полномочия Председателя г-на Роджера Джеббельса, за их вклад в работу Комитета.
According to the report, 70 per cent of NGOs having consultative status with the Economic and Social Council come from developed countries, while the remaining 30 per cent have their headquarters in developing countries. Согласно докладу, неправительственные организации развитых стран составляют 70 процентов НПО, имеющих консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете, тогда как остающиеся 30 процентов организаций имеют штаб-квартиры в развивающихся странах.
When the helicopter carrying Tom Jorgensen, the man who is the "single most valuable weapon in the war against terror", tragically collides against the dam, all of the CIA's remaining resources are focused on catching the hacker. Когда Том Йоргенсен, человек, который является «единственным самым ценным оружием против террора», трагически врезается в дамбу, все остающиеся ресурсы ЦРУ, сосредоточены на ловли хакера.
There was a rumor that the remaining members of M.I.C. were set to release a new album titled 'Return To Monsta Island' sometime in 2007, but this rumor was dispelled in an interview with X-Ray. Был слух, что остающиеся члены M.I.C. собирались выпустить новый альбом, названный 'Back To Tha Island!!' в 2007, но этот слух был рассеян на интервью с X-Ray.
In September 2004, Hariri defended UN Security Council Resolution 1559, which called for "all remaining foreign forces to withdraw from Lebanon." 2 сентября 2004 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию Nº 1559, призвав «все остающиеся в Ливане иностранные силы уйти из этой страны».
Discussing the results in the context of existing evidence by including a systematic review may prevent unethical exposure of human subjects to risk of research in unnecessary subsequent trials and identify remaining uncertainties to inform future research. Обсуждение результатов в контексте существующих фактических данных (доказательств) путем включения систематического обзора по теме может предотвратить неэтичное подвергание людей риску исследования в ненужных последующих исследованиях и выявить остающиеся нерешенные вопросы, на которых будут основываться последующие исследования.
According to those agreements, the remaining Russian troops would withdraw from Estonia on 31 August 1994, while families of the military personnel would be able to remain in Estonia for up to a year after the troop withdrawal. Согласно этим соглашениям остающиеся российские войска выводятся с территории Эстонии 31 августа 1994 года, а члены семей военнослужащих смогут оставаться в Эстонии в течение еще одного года после вывода войск.
The Assembly would also endorse the recommendation that the remaining funds, approximately $640,000, be transferred to the United Nations Educational and Training Programme for South Africa to be used for the valuable purposes of that Programme. Ассамблея также поддержит рекомендацию о том, чтобы передать остающиеся средства, примерно 640000 долл. США, Программе Организации Объединенных Наций в области образования и профессиональной подготовки для южной части Африки для использования на важные цели этой Программы.