Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающиеся

Примеры в контексте "Remaining - Остающиеся"

Примеры: Remaining - Остающиеся
The Chairman recalled that at the summer organizational session held on 7 June 1993, it was decided to fill the remaining vacancies, by regional group, at the beginning of the present session. Председатель напомнила, что на летней организационной сессии, состоявшейся 7 июня 1993 года, было решено заполнить остающиеся вакансии по региональным группам в начале нынешней сессии.
The fact remains that in-kind and earmarked contributions continue to outpace general cash contributions, while as the preparatory process enters its critical and final phase funds are urgently needed to cover core activities of the secretariat for the remaining eight months. Однако взносы натурой и объявленные взносы по-прежнему отстают от общего объема поступлений наличными, и срочно требуются средства для финансирования основных мероприятий секретариата в остающиеся восемь месяцев, по мере того как подготовительный процесс вступает в критический и завершающий этап.
In recognition of this unfinished task, the Special Committee will continue to endeavour to achieve self-determination for the peoples of the Territories, with the hope that the remaining Non-Self-Governing Territories will soon be able to determine their status. Сознавая эту невыполненную задачу, Комитет будет продолжать предпринимать усилия для достижения самоопределения для народов Территорий в надежде на то, что остающиеся несамоуправляющиеся территории в скором времени смогут определить свой статус.
It was important for any remaining obstacles to the identification of potential comparators to be overcome in the interest of more adequate application of the Noblemaire principle, since failure to do so might lead to practical difficulties for the functioning of the common system. В интересах более адекватного применения принципа Ноблемера важно преодолеть все остающиеся препятствия, ибо в противном случае могут возникнуть практические трудности, которые могут нарушить функционирование общей системы.
The Conference, conscious of the prime importance of these basic concepts, has already expressed - at its last session - its unanimous intention to concentrate its efforts on these negotiations in order to overcome the remaining difficulties. Сознавая первостепенную важность этих исходных условий, Конференция уже выразила на своей прошлой сессии единодушное намерение сосредоточить свои усилия на этих переговорах, с тем чтобы преодолеть остающиеся трудности.
All funds remaining in accounts of the International Conference on the Former Yugoslavia would be transferred to the PIC to be used for purposes for which the funds were originally contributed, whether for conference functions or for the border closure monitoring mission. Все средства, остающиеся на счетах Международной конференции по бывшей Югославии, будут переданы СВМС для использования в целях, на которые эти средства были первоначально выделены, будь то конференционные функции или миссия по наблюдению за закрытием границы.
Reaffirming Security Council resolution 968 (1994), the members of the Council urge the parties in the interim to resolve the remaining difficulties in arranging the fourth round of inter-Tajik talks aimed at reaching a political settlement to the conflict. Вновь подтверждая резолюцию 968 (1994) Совета Безопасности, члены Совета настоятельно призывают стороны тем временем решить остающиеся вопросы в связи с организацией четвертого раунда межтаджикских переговоров, направленных на достижение политического урегулирования конфликта.
The Fund wishes to express its grateful appreciation to all Governments that have provided contributions to UNIFEM in 1995 and looks forward to receiving remaining pledged amounts during the third and fourth quarters of 1995. Фонд хотел бы выразить свою признательность всем правительствам, предоставившим взносы в ЮНИФЕМ в 1995 году, и рассчитывает получить остающиеся суммы в рамках объявленных взносов в течение третьего и четвертого кварталов 1995 года.
Over the next 20 years the world community must do much more to promote the full partnership of men and women in the support and nurturing of children and must remove the remaining barriers to women's full participation in all aspects of development. В ближайшие 20 лет мировому сообществу следует сделать гораздо больше для установления подлинно партнерских отношений между мужчинами и женщинами в вопросах обеспечения и воспитания детей и ликвидировать остающиеся препятствия на пути более широкого участия женщин во всех аспектах развития.
The European Union, reiterating its conviction that the negotiations in Lusaka offer the best means of achieving a lasting settlement in Angola, calls upon both sides to quickly surpass the remaining issues in order to urgently reach a comprehensive peace accord. Европейский союз, вновь заявляя о своей убежденности в том, что переговоры в Лусаке являются наилучшим средством достижения радикального урегулирования в Анголе, призывает обе стороны оперативно решить остающиеся спорными вопросы в целях безотлагательного достижения всеобъемлющего мирного соглашения.
The Ad Hoc Working Group recommends that sections 29 and 50 of the Internal Security Act and other remaining repressive regulations should be abolished and that similar regulations applicable in the homelands should be scrapped at the same time. Специальная рабочая группа рекомендует отменить разделы 29 и 50 Закона о внутренней безопасности и другие остающиеся в силе репрессивные положения и одновременно отказаться от аналогичных положений, применяемых в отношении хоумлендов.
Namibia, along with the other members of the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity, supports the call made by the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, to lift all remaining economic sanctions against South Africa. Намибия вместе с другими членами Специального комитета по югу Африки Организации африканского единства поддерживает призыв председателя Африканского национального конгресса г-на Нельсона Манделы снять все остающиеся экономические санкции в отношении Южной Африки.
Most of this, 84 per cent, is owed to multilateral institutions; 13 per cent is bilateral; and the remaining 3 per cent is on account of suppliers' credits. Большую часть этой суммы, 84 процента, составляет задолженность многосторонним институтам; 13 процентов - двусторонняя; а остающиеся 3 процента - кредиты поставщиков.
If it is not completed by April, then the Conference must seriously take stock of how to make use of the remaining weeks prior to the end of the second part of this session. Если работа над ним не будет завершена к апрелю, то Конференция должна будет серьезно оценить, каким образом нужно будет использовать остающиеся недели до конца второй части этой сессии.
Over the first six years of NAFTA, the US will reduce its tariff on sugar imports from Mexico by 15 percent, after which remaining sugar tariffs will fall to zero. В течение первых шести лет существования НАФТА США снизят свои тарифы на импорт сахара из Мексики на 15%, после чего остающиеся тарифы на сахар будут установлены на нулевом уровне.
The Commander of INTERFET estimates that there could be as few as 1,000 to 2,000 militia of any military viability; indeed, any militia remaining in West Timor would likely be focusing on surviving and avoiding capture. Командующий МСВТ считает, что может насчитываться всего лишь от 1000 до 2000 более или менее боеспособных боевиков и что все боевики, остающиеся в Западном Тиморе, по-видимому, заинтересованы прежде всего в том, чтобы выжить и избежать пленения.
This has included planning the resettlement of individuals and groups in combination with other durable solutions in a manner that benefits not only persons being resettled but also the host country, the receiving country and refugees remaining in the countries of first asylum. Это включало планируемое переселение отдельных лиц и групп в сочетании с другими долговременными решениями, с тем чтобы выгоду от этого получали не только переселяемые люди, но и размещающая страна, принимающая страна и беженцы, остающиеся в странах первого убежища.
The analysis in the present report is based on actual results for the months of January through September 1999, and a preliminary estimate or a range of estimates for the remaining three months of 1999. З. Содержащийся в настоящем докладе анализ основан на фактических результатах за период с января по сентябрь 1999 года включительно и предварительной оценке или ряде оценок на остающиеся три месяца 1999 года.
Projections for the remaining three months of 1999 were based on discussions with several Member States about the level and timing of payments that may be expected for the regular budget, and, as a result, a number of additional payments have been included in the projection. Прогнозы на остающиеся три месяца 1999 года были основаны на результатах обсуждения с рядом государств-членов вопроса об объеме и сроках произведения ими возможных платежей в регулярный бюджет, в результате чего в этих прогнозах был учтен ряд дополнительных платежей.
There were still 17 Territories in the mandate of the Special Committee and the Committee's role was to ensure that the remaining Non-Self-Governing Territories could exercise their inalienable right to self-determination. В настоящее время мандат Специального комитета все еще включает в себя 17 территорий, и роль Комитета заключается в том, чтобы обеспечить, чтобы остающиеся несамоуправляющиеся территории могли осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение.
While significant progress has no doubt been achieved towards this goal, and the Government and UNITA continue to express their willingness to fulfil their remaining obligations, persistent delays in the implementation of the Lusaka Protocol continue to be a source of serious concern. Хотя в деле достижения этой цели несомненно достигнут значительный прогресс, а правительство и УНИТА продолжают заявлять о своей готовности выполнить свои остающиеся обязательства, задержки с осуществлением Лусакского протокола, которые продолжают иметь место, по-прежнему являются источником серьезной озабоченности.
However, the observers believe that the conditions are now adequate for this key step to be taken and believe that the remaining concerns can be best resolved once the process of general officer integration has begun. Однако государства-наблюдатели считают, что в настоящее время созданы адекватные условия для того, чтобы этот решающий шаг был сделан, и считают, что остающиеся сомнения могут быть наилучшим образом разрешены, как только начнется процесс интеграции этих старших офицеров.
However, the presentation of the narratives does not indicate clearly how the remaining 92 per cent of the resources under subprogramme 4 would be used for the purposes set out in paragraph 9.10 of the proposed programme budget. Однако в описательной части практически ничего не говорится о том, каким образом остающиеся 92 процента ресурсов по подпрограмме 4 будут распределены по конкретным направлениям, изложенным в пункте 9.10 предлагаемого бюджета по программам.
The remaining two posts, president of the European Parliament and the "Mr. Euro" job currently held by Juncker, will also have to contribute to overall balance and reflect the outcome of the European Parliament elections in mid-2009. Остающиеся два поста, председатель Европейского Парламента и работа «мистера Евро», переданная в настоящее время Юнкеру, тоже должны будут сделать свой вклад в создание общего баланса и отобразить исход выборов в Европейский Парламент в середине 2009 года.
His delegation, like other delegations, wished to see the remaining draft resolutions before the Committee adopted by consensus; in the interests of achieving consensus, he suggested that further consideration of draft resolutions should be deferred to a later meeting. Его делегация, как и другие делегации, хотела бы, чтобы остающиеся проекты резолюций, представленные Комитету, были приняты консенсусом; в интересах достижения консенсуса он предлагает перенести дальнейшее рассмотрение проектов резолюций на одно из последующих заседаний.