Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающиеся

Примеры в контексте "Remaining - Остающиеся"

Примеры: Remaining - Остающиеся
His Government saw no serious problems with holding the diplomatic conference in 1998, believing that any remaining differences could best be resolved there, and believing also that it was normal practice and no contradiction of the Preparatory Committee's mandate to submit an unfinalized text. Его правительство не видит серьезных проблем с созывом дипломатической конференции в 1998 году, полагая, что любые остающиеся разногласия могут быть ликвидированы на этой конференции и считая также, что вынесение на дипломатическую конференцию не до конца согласованного текста является нормальной практикой, не противоречащей мандату Подготовительного комитета.
All of the parties involved in the Bougainville peace process continue to urge Francis Ona and his successors in the "no-go zone" around Panguna in central Bougainville to eliminate the psychological barriers, remove the remaining roadblocks and join in working for lasting peace by peaceful means. Все стороны Бугенвильского мирного процесса продолжают обращаться к Фрэнсису Ону и его приверженцам, находящимся в так называемой запретной зоне вокруг Пангуны в центральной части Бугенвиля, с призывом преодолеть психологические барьеры, устранить остающиеся препятствия и присоединиться к усилиям, направленным на достижение прочного мира мирными средствами.
Of the remaining 32.8 per cent, complaints relating to the provision of goods, services and facilities and access to premises featured most prominently, together accounting for 77.8 per cent of all non-employment-related complaints. Остающиеся 32,8% жалоб главным образом касались предоставления товаров, услуг и технических средств, а также доступа к помещениям; на них приходилось 77,8% всех жалоб, не относящихся к вопросам занятости.
The migration of mainframe applications is expected to continue until the end of the year, with remaining applications being migrated to the new International Computing Centre (ICC) mainframe, which is Y2K-compliant. Ожидается, что перевод прикладных программ центрального компьютера будет продолжен до конца года, при этом остающиеся прикладные программы переводятся на центральный компьютер нового Международного вычислительного центра (МВЦ), который отвечает требованиям проблемы 2000 года.
Where men rather than women migrate, and where kinship norms and practices build on gender relations in which women are dependent on men, women remaining in countries of origin may find themselves co-residing with relatives and restricted in their activities. В тех случаях, когда мужчины мигрируют чаще женщин, а семейные нормы и виды практики создают гендерные отношения, при которых женщины находятся в зависимости от мужчин, женщины, остающиеся в странах происхождения, могут быть вынуждены проживать совместно с родственниками и сталкиваться с ограничением их деятельности.
The analysing group noted that no budgetary estimates had been provided for remaining activities other than the Northern Border Project - being spot-demining, verification, desk studies and quality control for areas other than the northern border. Анализирующая группа отметила, что не было предоставлено никаких бюджетных смет на остающиеся мероприятия, помимо северного пограничного проекта, будь то точечное разминирование, проверка, камеральные исследования и контроль качества по другим районам, кроме северной границы.
Should the remaining four top-priority fugitives remain at large until the conclusion of the mandate of the Tribunal, their cases will be passed on to the residual mechanism that will be established after the closure of the Tribunal. Если остающиеся четверо скрывающихся от правосудия обвиняемых, привлечению которых к судебной ответственности Трибунал уделяет приоритетное внимание, будут оставаться на свободе до завершения мандата Трибунала, их дела будут переданы остаточному механизму, который будет создан после закрытия Трибунала.
Jordan is committed to strengthening its relationship with treaty-monitoring bodies and pledges to present its remaining outstanding periodic reports to the relevant committees in due time and to follow up on the recommendations arising from these dialogues. Иордания привержена укреплению своих отношений с органами по наблюдению за выполнением договоров и обязуется представить свои остающиеся ожидаемые периодические доклады соответствующим комитетам в срок и следить за выполнением рекомендаций, выносимых по итогам их обсуждения.
National workshop for drafting legislation to be able to ratify remaining universal counter-terrorism instruments, especially Nuclear Material Convention, Terrorist Bombing Convention, Maritime Convention and Continental Shelf Platform Convention. Проведение национального семинара по разработке законопроекта, который позволил бы ратифицировать остающиеся универсальные документы о борьбе с терроризмом, в частности конвенцию о ядерном материале, конвенцию о бомбовом терроризме, морскую конвенцию и конвенцию, касающуюся безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе.
The actual expenses up to July 2008 for front-line bonuses amount to 27.499 billion CFAF and the estimate for the remaining months is 5.6 billion CFAF. Фактические расходы, связанные с дополнительными выплатами за участие в боевых действиях, за период до июля 2008 года составляют 27,499 млрд. франков КФА, а сметная оценка на остающиеся месяцы года - 5,6 млрд. франков КФА.
Remaining capacity needs and gaps С. Остающиеся потребности и проблемы в области укрепления потенциала
Thereafter, and provided that the remaining pledges were paid, a request would be made for the contracts to be issued; the best case scenario would be for the contracts to be issued in early January. В дальнейшем и при условии, что будут внесены остающиеся неуплаченными объявленные взносы, будет подана просьба о выдаче контрактов; наилучшим сценарием развития событий была бы выдача контрактов в начале января.
All those remaining on the roster, namely, the judges from Sweden, the United Kingdom, the Netherlands and Panama, have been unavailable to take on service at the Tribunal during the current year. Все остающиеся в этом списке судьи, а именно судьи из Швеции, Соединенного Королевства, Нидерландов и Панамы, не могут быть предоставлены в распоряжение Трибунала в этом году.
It is my sincere hope that the remaining procedural issues, such as the presidency of the Conference, will be resolved as soon as possible so as to enable the Preparatory Committee to expedite its substantive work with a view to the successful conclusion of the Conference. Я искренне надеюсь, что остающиеся нерешенными такие процедурные вопросы, как председательство на Конференции, будут решены в по возможности ближайшее же время, чтобы предоставить Подготовительному комитету возможность ускорить свою работу по существу вопросов в целях успешного завершения этой Конференции.
In its extension request, Denmark indicated that it would resubmit a request to the States Parties in 2010 in which it would detail, with greater precision, the remaining implementation challenge and a time frame for addressing it. В 2009 году Колумбия сообщила, что она завершит расчистку минных полей вокруг своих военных баз к 1 марта 2011 года и что она представит запрос на продление в 2010 году, чтобы обработать остающиеся другие опасные районы.
Adequate financial resources must be mobilized to ensure full implementation of the post-2015 development agenda, and a global partnership for development established so that the world could finally eradicate poverty and achieve the remaining MDGs and the new sustainable development goals. Необходимо мобилизовать адекватные финансовые ресурсы для обеспечения полной реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года и создать глобальное партнерство в интересах развития, с тем чтобы мировое сообщество, наконец, смогло искоренить нищету и реализовать остающиеся ЦРДТ и новые цели в области устойчивого развития.
To strongly call for the immediate and unconditional cessation of all nuclear weapon tests and nuclear explosions and to close and dismantle, in a transparent, irreversible and verifiable manner, any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Решительно призвать незамедлительно и без каких бы то ни было условий прекратить проведение всех испытаний ядерного оружия и ядерных взрывов и закрыть и демонтировать транспарентным, необратимым и поддающимся проверке образом все остающиеся объекты для проведения испытательных ядерных взрывов и их соответствующую инфраструктуру.
The CHAIRPERSON highlighted some remaining concerns, which included the need to consider which articles of the Covenant and which rights were covered under domestic legislation and, also, recognition of the rights explicitly enshrined in the Covenant. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает на некоторые остающиеся проблемы, в том числе необходимость рассмотрения вопроса о том, какие статьи Пакта и какие права охватываются внутренним законодательством, а также вопрос о признании прав, непосредственно воплощенных в Пакте.
While welcoming Malaysia's assurances that it was reviewing reservations to articles 5 (a) and 7 (b) with a view to removing them, CEDAW urged Malaysia to review all its remaining reservations with a view to withdrawing them, especially to article 16. Приветствуя заверения Малайзии в том, что она рассматривает возможность снятия оговорок в отношении статей 5 а) и 7 b), КЛДЖ настоятельно рекомендовал Малайзии рассмотреть все остающиеся оговорки, прежде всего в отношении статьи 16, с целью их снятия18.
(f) A sentence should be added to state that the crowns, if present, may be trimmed provided that the remaining adjacent leaves shall not be loose or damaged and the tops shall not be loose. ) Следует добавить еще одно предложение о том, что верхушечные розетки при их наличии, могут быть подрезаны, при том условии, что остающиеся прилегающие листья и их верхушки должны быть компактными и неповрежденными.
Although 1,000 armed elements reported to the brassage centre in Kinsangani between March and May 2007, it is estimated that the remaining armed groups in Ituri) still have 3,500 elements that did not surrender. Хотя в период с марта по май 2007 года 1000 вооруженных ополченцев явились в центр интеграции в Кинсангани, по оценке, остающиеся вооруженные группы в Итури) все еще насчитывают 3500 ополченцев, которые не сдались.
The Advisory Committee notes that to date 317 business processes have been developed reflecting the requirements of the Organization, of which a total of 119 will be provided under Umoja Foundation and the remaining 198 under Umoja Extension. Консультативный комитет отмечает, что к настоящему времени были разработаны 317 рабочих процессов с учетом потребностей Организации, 119 из которых будут внедрены в рамках этапа создания базовой структуры, а остающиеся 198 - в рамках этапа расширения структуры «Умоджи».
OUTSTANDING EXPENDITURE 15. The balance in the Trust Fund (income less expenditure, including overspend) was $348,612, i.e. enough to cover the remaining activities: Сумма остатка в Целевом фонде (доходы за вычетом расходов, в том числе перерасхода) 348612 долл. США была достаточной для покрытия расходов на остающиеся виды деятельности:
Remaining Occupied Lands in Southern Lebanon Остающиеся оккупированные земли в южной части Ливана
Remaining problem areas and future challenges Остающиеся проблемные области и будущие задачи