Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающиеся

Примеры в контексте "Remaining - Остающиеся"

Примеры: Remaining - Остающиеся
Given the necessity of meeting the requirements of resolution 54/235, the Secretariat had looked carefully at the implementation of the current biennial budget to determine whether there was any flexibility within existing appropriations to accommodate the remaining $469,000. Учитывая необходимость выполнить требования резолюции 54/235, Секретариат внимательно изучил, как идет исполнение нынешнего двухгодичного бюджета, чтобы выяснить, нет ли возможности гибко подойти к использованию уже утвержденных ассигнований, чтобы изыскать остающиеся 469000 долл. США.
It also describes the remaining steps to be taken and the ongoing challenges faced in this regard. В нем также отражены шаги, которые еще предстоит предпринять, а также остающиеся нерешенными задачи.
This covered the remaining six months of the Team's mandate under resolution 1526 and, among other issues, emphasized the need for the Team to coordinate its work with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Эта программа охватывала остающиеся шесть месяцев мандата Группы согласно резолюции 1526, и, в частности, в ней подчеркивалась необходимость координации работы с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета.
Progress on the draft comprehensive convention on international terrorism during the past year had been slow; however, he trusted that the remaining problems would be solved in the near future in a spirit of compromise. В последний год прогресс в работе над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме замедлился; однако он уверен, что остающиеся проблемы будут решены в ближайшем будущем в духе компромисса.
Those elements include, but are not limited to, paragraph 12, which calls on the Administering Powers to eliminate the remaining military bases in the Non-Self-Governing Territories. Эти элементы включают в себя пункт 12 постановляющей части, но не ограничиваются им; в нем содержится призыв к управляющим державам ликвидировать остающиеся на несамоуправляющихся территориях военные базы.
Reflects reduction of 7 positions, with 56 remaining, comprising 54 plus 2 in programme administration for support of the volunteers. С учетом сокращения семи должностей добровольцев; остающиеся 54 добровольцев включают два человека в сфере административного обслуживания программ для поддержки добровольцев.
Cognizant of the fact that long-term sustainable economic development is underpinned by security and stability, Croatia too recognizes the vital role the United Nations Stabilization Mission has to play in assisting the Haitian authorities in addressing the remaining cross-cutting challenges in the country. Сознавая, что долговременное и устойчивое экономическое развитие опирается на безопасность и стабильность, Хорватия также осознает ту жизненно важную роль, которую должна сыграть Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации, помогая властям Гаити решать остающиеся междисциплинарные задачи в стране.
This phase targets the remaining caseload of 97,600 combatants who were not fully demobilized and reintegrated during the first phase of the programme. Этот этап охватывает остающиеся неурегулированными дела 97600 комбатантов, которые не были полностью демобилизованы и не были реинтегрированы в течение первого этапа программы.
It is to be hoped that Guatemalan authorities will now move quickly to implement the remaining elements of the original Fiscal Pact to ensure compliance with the peace agenda's commitments in this area. Следует надеяться, что гватемальские власти отныне будут оперативно осуществлять остающиеся элементы первоначального закона о налогах, с тем чтобы обеспечить выполнение содержащихся в программе построения мира обязательств в этой области.
In the light of the discussion between the two delegations held just a few days ago, I believe that the remaining open issues will be successfully resolved in the near future. В свете обсуждений между нашими двумя делегациями, состоявшимися всего несколько дней тому назад, я полагаю, что остающиеся открытыми вопросы будут успешно решены в ближайшее время.
Article 6 has been moved towards the end of the draft articles and the remaining draft articles have been renumbered accordingly. Статья 6 перенесена в конец проектов статей, а остающиеся проекты статей соответствующим образом перенумерованы.
As we have always done so far, we are confident that we will succeed in bringing the process to a logical conclusion, resolving all the remaining issues through dialogue and mutual accommodation. Как и до сих пор, мы уверены в том, что нам удастся довести этот процесс до логического конца, решив все остающиеся проблемы на основе диалога и взаимного учета интересов.
Since the remaining five ratifications required for the entry into force of the Optional Protocol were likely to be received during the current year, the Division for the Advancement of Women was preparing itself for that event. Поскольку остающиеся пять ратификаций, требуемые для вступления в силу Факультативного протокола, скорее всего будут получены в текущем году, Отдел по улучшению положения женщин готовится к этому событию.
The remaining Eritrean refugees, as well as refugees of other nationalities, continue to benefit from international protection and assistance, including basic food rations from WFP. Остающиеся эритрейские беженцы, а также беженцы из других стран продолжают пользоваться международной защитой и помощью, в том числе получают основные продукты питания, поставляемые МПП.
It is expected that the rapid reaction force will be boosted by a further 3,500 troops, forming a brigade, while the remaining 1,500 would constitute the reserve force. Ожидается, что эти силы немедленной готовности будут подкреплены еще 3500 военнослужащими, образующими бригаду, в то время как остающиеся 1500 человек составят резервные силы.
The Chairperson said that, although some of the delegation's responses had been brief, he was certain that a fruitful discussion would ensue and clarify any remaining questions. Председатель говорит, что, хотя некоторые ответы делегации были краткими, он уверен, что дальнейшая дискуссия будет плодотворной и внесет ясность во все остающиеся вопросы.
However, it does not solve the remaining problems, inherent to remote interpretation, related to the transmission quality of a point-to-point or point-to-multipoint communications link. Вместе с тем он не решает остающиеся проблемы, присущие дистанционному устному переводу, которые связаны с качеством передачи информации по двухточечной или много-точечной линиям связи.
It is a significant achievement of the Verification Mechanism that the parties have now agreed to pursue the remaining issues of the Agreement on a bilateral basis, with the assistance of MONUC where needed. Тот факт, что стороны договорились в настоящее время урегулировать остающиеся нерешенными вопросы, которые оговорены в Соглашении, на двусторонней основе при содействии, в случае необходимости, МООНДРК.
It must be accepted that much of the remaining caseload will never return and alternative means of resettling these people must be found, in collaboration with the responsible Indonesian authorities. Следует учесть, что многие беженцы, по-прежнему остающиеся в стране, никогда не вернутся на родину, и поэтому необходимо искать альтернативные способы их обустройства в сотрудничестве с соответствующими органами власти Индонезии.
It should lead to the full implementation of Agenda 21, and to assessing the results obtained, drawing the appropriate lessons and reviewing the remaining obstacles in order to decide how to overcome them. Он должен позволить полностью осуществить Повестку дня на XXI век, оценить достигнутые результаты, извлечь соответствующие уроки и отметить еще остающиеся препятствия, с тем чтобы определить способы их преодоления.
It is also our hope that the remaining number of the 44 countries stipulated in article XIV of the CTBT will accede to and ratify the Treaty so as to effect its entry into force as soon as possible. Мы также надеемся на то, что остающиеся 44 страны, перечисленные в статье XIV ДВЗЯИ, присоединятся к Договору, с тем чтобы как можно раньше осуществить его вступление в силу.
UNHCR was continuing to cooperate with the Governments of Afghanistan and Pakistan to enable remaining refugees to return home and to increase the effectiveness of protection mechanisms. УВКБ ООН продолжает сотрудничать с правительствами Афганистана и Пакистана, с тем чтобы остающиеся беженцы могли вернуться домой и чтобы повысить эффективность защитных механизмов.
Nor is it an accident that the remaining States not party to the Non-Proliferation Treaty are, with one exception, in parts of the world where political tensions are particularly acute. Не случайно, что остающиеся государства, не являющиеся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, за одним лишь исключением, расположены в тех районах земного шара, где особенно остро проявляется политическая напряженность.
The Conference therefore calls upon those remaining States not party to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept IAEA safeguards on all their nuclear activities. В этой связи Конференция призывает те остающиеся государства, которые не являются участниками Договора, присоединиться к нему, взяв тем самым на себя имеющее обязательную юридическую силу международное обязательство не приобретать ядерное оружие или ядерные взрывные устройства и принять гарантии МАГАТЭ в отношении всей своей ядерной деятельности.
Identify remaining gaps in environmental data, emissions data, and the scientific understanding of atmospheric processes; определить остающиеся пробелы в экологических данных, данных о выбросах и понимании научных основ процессов, протекающих в атмосфере;