Английский - русский
Перевод слова Remaining
Вариант перевода Остающиеся

Примеры в контексте "Remaining - Остающиеся"

Примеры: Remaining - Остающиеся
As regards article 19 of the draft articles adopted on first reading, the view was expressed that its deletion had resulted in presenting the remaining provisions as binding. Что касается статьи 19 проектов статей, принятых в первом чтении, то было высказано мнение о том, что ее исключение привело к тому, что остающиеся положения преподносились бы как обязательные.
Assembly members elected by direct popular vote comprise five sixths of the membership, with remaining seats distributed proportionately among parties winning five seats or more in a general election. Пять шестых членов Национального собрания избираются прямым всеобщим голосованием, а остающиеся места распределяются пропорционально между партиями, получившими пять или более мест на всеобщих выборах.
It is true that the United Nations has achieved great success in bringing about stability in the region, but the remaining challenges are equally great. Действительно, успехи, достигнутые Организацией Объединенных Наций в обеспечении стабильности в регионе, значительны, но остающиеся задачи не менее огромны.
The present first review of the implementation of the System-wide Action Plan has highlighted the progress made and remaining challenges and gaps in the implementation of resolution 1325. Благодаря настоящему первому обзору осуществления Общесистемного плана действий были выявлены достигнутые успехи и остающиеся проблемы в осуществлении резолюции 1325.
I have been informed that the consultations are still being carried out within the regional groups with regard to their candidacies for the remaining posts of Vice-Chairmen. Я был проинформирован, что в региональных группах продолжаются консультации в отношении кандидатов на остающиеся посты заместителей Председателя.
If not, the Court must ensure that the accused is so informed so that he can consider any other remaining options open to him . Если адвокат не проводил такие консультации, то Суд должен обеспечить, чтобы обвиняемый был проинформирован об этом и соответственно мог рассмотреть любые другие варианты, остающиеся в его распоряжении .
It was vital that a generally acceptable instrument be elaborated in a timely manner and that the remaining sticking points should be settled on a consensual basis. Исключительно важно, чтобы общепринятый документ был разработан своевременным образом и чтобы остающиеся нерешенные моменты были урегулированы на основе консенсуса.
It strongly recommends that the State party review the remaining reservations on articles 14, paragraph 5, and 22 with a view to their eventual withdrawal. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику изучить остающиеся оговорки к статьям 14 и 22 на предмет их возможного снятия.
In order for the 17 remaining Non-Self-Governing Territories to realize their right to self-determination, the Special Committee had been tirelessly carrying out various activities, including regional seminars and visiting missions. Для того чтобы остающиеся 17 несамоуправляющихся территорий смогли воспользоваться своим правом на самоопределение, Специальный комитет неустанно проводит различные мероприятия, включая региональные семинары и выездные миссии.
Thus, this initiative offers a real opportunity for the Conference on Disarmament further to narrow the remaining gaps and finally to achieve a much needed breakthrough. Таким образом, эта инициатива дает КР реальную возможность еще больше сократить остающиеся расхождения и добиться в конечном счете столь необходимых сдвигов.
The briefing given to us by the Special Representative enables us to observe that the remaining challenges are still enormous, despite the considerable progress we have achieved. Брифинг Специального представителя позволяет нам сделать вывод о том, что, несмотря на достигнутый нами значительный прогресс, остающиеся проблемы все еще сложны.
We have done so to mark our accomplishments, to take stock of our remaining challenges and to recommit ourselves to ending the scourge of antipersonnel mines. Мы сделали это, чтобы отметить свои свершения, подытожить остающиеся у нас вызовы и вновь изъявить свою приверженность прекращению напасти противопехотных мин.
It is necessary to resolve the remaining problems so that Bosnia and Herzegovina can stand on its own feet as a stable, multi-ethnic nation, integrated into Europe. Остающиеся проблемы необходимо решать таким образом, чтобы Босния и Герцеговина могла самостоятельно стоять на ногах как стабильное многонациональное государство, интегрированное в Европу.
Maybe we were being optimistic, but that is the heart of why we listed all remaining draft resolutions in informal paper 5. Возможно, мы проявили чрезмерный оптимизм, но именно по этой причине мы перечислили в неофициальном документе Nº5 все остающиеся проекты резолюций.
So I am quite confident that the remaining tasks of the United Nations will be properly implemented. Поэтому я достаточно уверен в том, что остающиеся пока не выполненными задачи Организации Объединенных Наций будут завершены в установленные сроки.
All States parties need to continue to work hard to turn words into action, to overcome their remaining differences, and to convert their shared vision into reality. Всем государствам-участникам нужно продолжать усердно работать над тем, чтобы претворить слова в дела, преодолеть остающиеся расхождения и трансформировать свое солидарное видение в реальность.
Peace consolidation: progress and remaining challenges Упрочение мира: прогресс и остающиеся проблемы
The Steering Body agreed that despite remaining uncertainties in PM emissions and modelling, available data could be utilized in integrated assessment modelling to identify cost-effective emission reduction strategies to reduce PM exposure. Руководящий орган согласился с тем, что, несмотря на остающиеся неопределенности в отношении выбросов ТЧ и моделирования поведения последних, уже собранные данные могли бы использоваться при разработке моделей комплексной оценки с целью определить экономически эффективные стратегические подходы, призванные снизить воздействие выбросов ТЧ.
In order for the Tribunals to complete their work, however, it is imperative that all remaining indictees be surrendered. Однако для того, чтобы трибуналы могли завершить свою работу, необходимо, чтобы все остающиеся на свободе обвиняемые были переданы в руки правосудия.
It is expected that the remaining gaps may be filled at the forty-sixth session of the Commission for Social Development when the present review and appraisal cycle is over. Ожидается, что остающиеся пробелы можно будет заполнить на сорок шестой сессии Комиссии социального развития после завершения настоящего цикла обзора и оценки.
We also encourage the Secretariat to continue to consult with the Sudanese authorities, with a view to agreeing, as soon as possible, on remaining technical issues. Мы также призываем Секретариат продолжать консультации с суданскими властями с целью как можно быстрее согласовать с ними остающиеся вопросы технического характера.
Except for those VJ currently augmenting border guards, all VJ elements remaining in Kosovo will return to garrison, with agreed exceptions. За исключением тех военнослужащих ВСЮ, которые в настоящее время усиливают пограничные посты, все подразделения ВСЮ, остающиеся в Косово, будут возвращены в гарнизоны, с учетом согласованных исключений.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 should also identify the remaining weak points in the non-proliferation regime and coordinate assistance for the effective implementation of all provisions of the resolution. Комитету Совета Безопасности, учрежденному в соответствии с резолюцией 1540, следует также выявить остающиеся слабые места в режиме нераспространения и координировать оказание помощи в целях эффективного выполнения всех положений этой резолюции.
The remaining speakers will be heard on Friday, 20 October 2000, beginning at 3 p.m. sharp. Остающиеся ораторы будут выступать в пятницу, 20 октября 2000 года, начиная с 15 ч. 00 м.
UNHCR is actively supporting these positive developments, which will provide opportunities for the remaining Central American refugees in these countries to become permanent residents. Управление активно поддерживает эти позитивные тенденции, которые создают возможности для того, чтобы остающиеся в странах Центральной Америки беженцы могли стать постоянными резидентами.