Often, extra incentives are used to try to raise the response rate. |
Нередко используются дополнительные стимулы, с тем чтобы попытаться повысить процент ответов. |
It was not clear whether the dropout rate for girls had decreased since the previous report. |
Неясно, снизился ли процент отсева девочек со времени представления предыдущего доклада. |
Nevertheless, it was still overcrowded, the current occupancy rate being 138 per cent. |
Тем не менее она по-прежнему переполнена, и процент заполненности ее составляет 138 процентов. |
Table 10.2 shows the pass rate of females compared to males at the pre-university education levels. |
В таблице 10.2 показан процент успешно сдавших экзамены учащихся женского пола по сравнению с учащимися мужского пола на различных ступенях довузовского образования. |
The dropout rate for girls is particularly high across the country. |
Процент отсева учащихся среди девочек в стране особенно высок. |
Degradation rate in the magnetic tape plus the date of production makes it authentic. |
Процент размытия на магнитной ленте плюс дата производства подтверждают подлинность. |
We've had a very high success rate with sensate therapy in cases like your wife's. |
У нас высок процент успеха тактильной терапии в таких случаях, как у вашей супруги. |
Let her know I'm raising the interest rate. |
Передай ей, что я повышаю ссудный процент. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on general conditions of detention, including the rate of occupancy in all types of detention facilities. |
Комитет просит государство-участник представить подробную информацию об общих условиях содержания под стражей, включая процент заполняемости в местах лишения свободы всех типов. |
The primary school completion rate (TAP) has risen over the years but remains rather low. |
Процент учащихся, закончивших начальную школу, за последние годы имеет тенденцию к повышению и в целом остается относительно невысоким. |
Girls had a lower drop-out rate than boys, and 61 per cent of university students were women. |
Девочки реже мальчиков бросают школу, и среди студентов университетов 61 процент составляют девушки. |
The divorce rate among our couples is half that of the population. |
Процент разводов среди наших пар в половину ниже среднестатистического. |
Make sure you tell your boss about the interest rate. |
Не забудь передать своему боссу, что я повышаю процент на ссуду. |
This represents a 21 per cent increase from 2010 and a utilization rate of 1.61 per cent. |
Это на 21 процент больше по сравнению с 2010 годом, и коэффициент использования системы составил 1,61 процента. |
The Board reported an overall implementation rate of 41 per cent for the recommendations relating to the biennium 2010-2011 for the entities that continued to be audited biennially. |
Согласно информации, полученной от Комиссии, общий показатель выполнения рекомендаций, относящихся к двухгодичному периоду 2010 - 2011 годов, для структур, где ревизия по-прежнему проводится на двухгодичной основе, составляет 41 процент. |
Section 34, Safety and security, had an implementation rate of 75 per cent, which was an improvement compared to the implementation rate of 71 per cent in the previous biennium. |
Показатель осуществления мероприятий по разделу 34 («Охрана и безопасность») составил 75 процентов, что отражает рост по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда соответствующий показатель составлял 71 процент. |
In 2012, the rate of union membership for public sector workers (35.9 per cent) was substantially higher than the rate for the private sector (6.6 per cent). |
В 2012 году процент членов профсоюзов среди работников государственного сектора (35,9%) был заметно выше, чем в частном секторе (6,6%). |
The average implementation rate as at 31 December 2005 for reports issued in the biennium 2004-2005 was 81 per cent, an increase from the 2002-2003 implementation rate of 77 per cent. |
На 31 декабря 2005 года средний показатель выполнения рекомендаций по докладам, изданным в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов, составлял 81 процент, что выше показателя в 2002-2003 годах, составлявшего 77 процентов. |
At the same time, as income differentiation by education and skills has deepened, the enrolment rate at the university level has climbed up, but so has the drop out rate, as many young people have not been able to sustain the cost of education. |
В то же время из-за растущего разрыва в уровне доходов в зависимости от образования и профессиональной подготовки количество поступающих в высшие учебные заведения возросло, но одновременно возрос процент отсева, поскольку многим молодым людям оказалось не под силу оплатить стоимость обучения. |
The average implementation rate of 84 per cent for the biennium 2002-2003, 1 per cent higher than the rate attained in 2000-2001, was noted with satisfaction. |
С удовлетворением был воспринят тот факт, что средний показатель осуществления в двухгодичный период 2002 - 2003 годов составлял 84 процента, т.е. на 1 процент больше по сравнению с аналогичным показателем в двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
It noted with satisfaction that, in the period under review, the implementation rate for mandated outputs had been 84 per cent, 1 per cent higher than the rate achieved in 2000-2001. |
Она с удовлетворением отмечает, что в течение рассматриваемого периода показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 84 процента, т.е. на 1 процент больше уровня, достигнутого в 2000 - 2001 годах. |
Our female labour force participation rate was 54% in 2003, up from the participation rate of 51% recorded in 1992. |
11.10 В 2003 году показатель самодеятельности женщин равнялся 54 процентам, выше показателя в 51 процент, зафиксированного в 1992 году. |
Among those aged 65 and older, people of African descent had a poverty rate of about 20.5 per cent while the total population had a rate of about 10 per cent. |
Среди лиц в возрасте 65 лет и старше процент лиц африканского происхождения, проживающих в нищете, составляет примерно 20,5%, в то время как в общей массе населения эта доля составляет примерно 10%. |
Conversely, dropout rate (school leavers rate) increased from 8.50 per cent in SY 2000-2001 to 13.10 per cent in SY 2002-2003. |
И наоборот, процент отсева учащихся (число бросивших учебу лиц) увеличился с 8,50% в 2000/2001 учебном году до 13,10% в 2002/2003 учебном году. |
It noted the high rate of illiteracy and the low rate of secondary schooling, and the challenge of providing education owing to a lack of infrastructures and human resources. |
Маврикий отметил высокий уровень неграмотности и низкий процент детей, обучающихся в средних школах, а также трудности с обеспечением образования, связанные с нехваткой инфраструктур и людских ресурсов. |