As of 8 June 1999, 31,190 cases were reported, with 2,223 deaths (a 7.1 per cent fatality rate). |
По состоянию на 8 июня 1999 года зафиксировано 31190 случаев менингита, 2223 из которых привели к летальному исходу (процент смертности среди заболевших составил 7,1 процента). |
In addition, there is a very high percentage (about 25 per cent) of one-parent families, about three times the rate for other Israelis. |
Кроме того, весьма высок процент семей с одним родителем (около 25%), что приблизительно в три раза выше аналогичного показателя для других групп населения Израиля. |
The figure of 94 per cent for women with basic schooling was noteworthy, and few other countries could boast that their girls had a lower drop-out rate than boys. |
Весьма впечатляет то, что 94 процента женщин получили базовое образование и что лишь еще очень небольшое число стран может похвастаться тем, что у них процент отсева из школы девочек ниже, чем мальчиков. |
The proportion of children aged between 12 and 23 months vaccinated) is 65.2 per centThe rate of coverage is similar in urban and rural areas. |
Например, процент детей в возрасте от 12 до 23 месяцев, которым была осуществлена комплексная иммунизация четырьмя вакцинами, составил 65,2% - согласно данным, которые были взяты из сертификатов прививок либо сообщены родителями. |
The educational success rate is highest among Brazilians (93.94%) and lowest among Gypsies (47.94%). |
Процент учащихся, успешно справляющихся с учебной программой, является наиболее высоким среди бразильцев (93,94%), а самым низким среди цыган (47,94%). |
Fewer girls than boys are registered in educational institutions and girls have a higher drop-out rate. |
Процент девочек, обучающихся в школах, ниже, чем у мальчиков; у девочек выше показатель преждевременного прекращения школьного обучения. |
Accordingly, the question was tested in field trials in Delgado City, Mejicanos and Nahuizalco, after introducing improvements in order to reduce the rejection rate. |
В соответствии с вынесенными рекомендациями вопрос об этнической принадлежности был подвергнут "полевым испытаниям" в городах Сьюдад-Дельгадо, Мехиканос и Науизалко, причем в него были внесены изменения, позволившие снизить процент отказов. |
On average, a country that experienced major violence during the period 1981-2005 has a poverty rate 21 percentage points higher than a country without such violence. |
В среднем в странах, испытывавших серьезные проблемы, связанные с насилием, в период 1981 - 2005 годов, уровень бедности на 21 процент выше по сравнению со странами, не испытавшими подобных проблем. |
Loans are provided on a short-term basis, varying between 10-40 weeks tenor at an interest rate of 1 per cent a week. |
Кредиты предоставляются на краткосрочной основе на период от 10 до 40 недель с процентной ставкой, составляющей 1 процент в неделю. |
According to UNAIDS calculations based upon selected countries, the region's treatment coverage rate in 2012 was 51 per cent of the eligible population. |
В соответствии с расчетами ЮНЭЙДС, основанными на информации по отдельным странам, в 2012 году в регионе 51 процент людей, имеющих право на получение соответствующего лечения, имели к нему доступ. |
It would also be interesting to know the reoffending rate of community service participants and whether those convicted of genocide were among them. |
Было бы также интересно узнать, каков процент рецидива среди участников программ общественных работ и задействованы ли в них лица, обвиненные в преступлениях, связанных с геноцидом. |
The gross rate of primary school enrolment (TBSP) rose over the period 2001-2006, as shown in the graphic below. |
Общий процент детей, охваченных начальным образованием (ОПДОНО), как показывает нижеприведенная диаграмма, имел тенденцию к увеличению за период 2001 - 2006 годов. |
The rate of admission to the preparatory course (TP-CP) has seesawed at above 80% over the years. |
Процент детей, принятых на подготовительный курс, имел динамику в виде зубчатой линии, максимальный уровень которой за эти годы доходил до 80 процентов. |
There was an increase in the rate of participation in each of the surveys, as well as in the coverage of items contained in the questionnaires. |
С каждым новым обзором растет процент участия, равно как и сфера охвата предлагаемых вопросников. |
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan. |
Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем. |
In fact, a recycling rate should be calculated from the total volume of metal which is coming out of the application after the end of life and what is really recycled. |
Реальный процент рециркуляции должен представлять собой соотношение между общим количеством металла, содержащегося в отслуживших свой срок изделиях, и той его частью, которая попадает на рециркуляцию. |
However, it should be pointed out that the rate of drop-out from secondary school has been showing a downward trend since 1994, although it is still high. |
Следует также отметить, что процент отсева в средней школе с 1994 года сокращался, хотя и в настоящее время он остается высоким. |
It was estimated in 2005 that maternal mortality ratios had decreased globally by less than 1 per cent annually between 1990 and 2005, far short of the rate needed to achieve Goal 5. |
Согласно оценкам, проведенным в 2005 году, ежегодно в период с 1990 года по 2005 год показатели материнской смертности в глобальных масштабах сокращались менее чем на 1 процент, что значительно ниже уровня, необходимого для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
One reason for an attendance rate above 100 per cent in 2005 is that even non-residents of Bhutan are allowed to use the health services free of charge. |
Одна из причин того, что в 2005 году процент посещаемости амбулаторий дородового наблюдения превысил 100 процентов, заключается в том, что пользоваться бесплатными услугами здравоохранения разрешено даже лицам, не являющимся жителями Бутана. |
In higher education, US$665 (equivalent to C$ 8,445.50) is invested per university student, with a graduation rate of 37%. |
Вложения в высшее образование составляют 665 долл. США (что равняется 8445,50 кордобам) на каждого студента университета, при этом процент успешного окончания университетского курса составляет 37%. |
As of January 2008, their annual net compensation was equivalent to 101 per cent of that of Assistant Secretaries-General paid at the dependant rate. |
По состоянию на январь 2008 года их годовое чистое вознаграждение составляло 101 процент соответствующего вознаграждения помощника Генерального секретаря, получающего оклад по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев. |
Female economic activity as a percentage of the male rate aged 15 and over (2004) was 91 per cent. |
Число экономически активных женщин как процент от экономически активных мужчин в возрасте от 15 лет и старше (число работающих женщин на 100 работающих мужчин) в 2004 году составляло 91 процент. |
For example, Papua New Guinea now has the highest reported rate of HIV infection in Oceania, with an estimated HIV prevalence of almost 1 per cent among pregnant women attending antenatal clinics in Port Moresby. |
В частности, в Папуа - Новой Гвинее зарегистрирован максимальный уровень распространенности ВИЧ в Океании, составляющий почти 1 процент среди беременных женщин, посещающих женские консультации в Порт - Морсби. |
And the cure rate is the highest in Europe and she's the patron saint. |
И у них очень большой процент излеченных. |
Yield potential in wheat has continued to increase at the rate of 1 per cent per year over the past three decades since the Green Revolution. |
Однако после продовольственного кризиса 2008 года эта тенденция может кардинально измениться: в июле 2009 года страны «большой восьмерки» обязались выделить 20 млрд. долл. На протяжении последних трех десятилетий после начала «зеленой революции» потенциальная урожайность пшеницы неуклонно увеличивалась на 1 процент в год. |