Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Rate - Процент"

Примеры: Rate - Процент
For example, domestic tasks are not considered to be an occupation in the 1982 census or even in the recent 1992 census, so that the employment rate among women was only 11.6 per cent, compared with 86.4 per cent for men in 1982. Например, домашние обязанности не учитывались с точки зрения занятости ни при переписи 1982 года, ни при последней переписи 1992 года, поэтому процент занятости женщин составил всего лишь 11,6 процента, в то время как в 1982 году коэффициент занятости мужчин составлял 86,4 процента.
The Committee regrets the lack of specific information in the report about the de facto situation of women in Morocco and observes that the high rate of female illiteracy reported by the delegation underlines the lack of equal opportunity for women in all aspects of society. Комитет с сожалением обращает внимание на отсутствие в докладе конкретной информации о фактическом положении женщин в Марокко и отмечает, что высокий процент неграмотных женщин, приведенный делегацией, красноречиво свидетельствует о неравноправном положении женщин во всех сферах общества.
Although the delegation describes some measures that have been taken to improve the situation of Roma children, the Committee is concerned about the very high rate of non-participation of those children in schools. Хотя делегация описала ряд мер, которые были приняты в целях улучшения положения цыганских детей, Комитет был обеспокоен в связи с тем, что весьма высокий процент цыганских детей не учатся в школе.
The Committee is especially concerned about the extremely high rate of illiteracy among women and girls, which presently stands at 81 per cent for women and girls between the ages of 15 and 49. Особую озабоченность у Комитета вызывает исключительно высокий уровень неграмотных среди женщин и девушек, который в настоящее время составляет 81 процент среди девушек и женщин в возрасте от 15 до 49 лет.
In terms of coverage, in 1999 secondary education absorbed only 64 thousand students in 1st Cycle and 8 thousand students in the 2nd Cycle, equivalent to a gross schooling rate of 6% and 1% respectively. Что касается охвата, то в 1999 году в системе среднего образования обучалось лишь 64000 учащихся в рамках первого цикла и 8000 учащихся в рамках второго цикла, 6 процентов и 1 процент, соответственно, от общего показателя численности обучающихся в школах.
The number of HIV-positive blood donors shows a worrying increase from 0.3 per cent in 1992 to 0.5 per cent in 1996 and 1 per cent in 1997; the 2005 rate was approximately 1 per cent. Среди доноров наблюдается тревожная тенденция: 0,3 процента в 1992 году, 0,5 процента в 1996 году и 1 процент в 1997 году; показатели 2005 года составляют приблизительно 1 процент.
As the results of examination and the recruitment of candidates lagged severely behind the decision to include countries in the examination, it was necessary to include the aforementioned countries as the Office could not predict their success rate. В связи с большими промежутками времени между моментом принятия решения об участии стран в проведении экзаменов и подведением их итогов и приемом на работу кандидатов было необходимо обеспечить участие вышеупомянутых стран, поскольку Управление не могло предсказать процент успешного прохождения экзаменов их гражданами.
The employment rate of those living in rural municipalities is about 5 percentage points lower (37 % and 27 % in the case of men and women, respectively) than the national average in 2001 (41 % and 32 %, respectively). В 2001 году уровень занятости среди жителей сельских муниципалитетов почти на 5 процентных пунктов был ниже (37 процентов и 27 процентов среди мужчин и женщин соответственно), чем в среднем по стране (41 процент и 32 процента соответственно).
21.6.4 Although women's education is essential for self and national development, several factors impede education for them, accounting for the comparatively low number of educated women and a much higher illiteracy rate especially for rural women in the country. 21.6.4 Хотя образование женщин имеет существенное значение для их собственного развития и развития страны, получению ими образования препятствуют несколько факторов, чем и объясняется сравнительно небольшое число образованных женщин и гораздо более высокий процент неграмотных в стране, особенно среди сельских женщин.
A small percentage of children had access to immunization services as evidenced by the low crude coverage rate of 64 per cent for one dose of DPT, which is used as an indicator to assess immunization services. Доступ к услугам в области иммунизации имеет небольшой процент детей, о чем свидетельствует низкий общий коэффициент охвата, который составил 64 процента для одной дозы КДС и который используется в качестве показателя для оценки услуг в области иммунизации.
At the end of 2007, reports issued in 2005-2006 showed an acceptance rate of 41 per cent, while 4 per cent of the 49 recommendations issued were not approved or accepted. На конец 2007 года показатель принятия рекомендаций, содержащихся в докладах, опубликованных в 2005-2006 годах, составил 41 процент, в то время как 4 процента из 49 рекомендаций не были одобрены или приняты.
It's amusing, but if you take the monogamy argument, from one season to the next, the divorce rate, if you will, is between 80 to 90 percent... the monogamy only lasts for the duration of one reproductive cycle. Забавно, но если вы берете моногамию от одного сезона к другому как аргумент, процент разводов, если хотите знать, составляет от 80 до 90 процентов... моногамия длится в течение одного репродуктивного цикла.
The Consulting Actuary estimated the actuarial cost of a prospective increase in the years of creditable contributory service from 35 to 40 years, with a rate of accumulation of 1 per cent per year for the years beyond 35, to be 0.06 per cent of pensionable remuneration. По оценке актуария-консультанта, актуарные издержки в связи с возможным увеличением числа учитываемых лет зачитываемого для пенсии срока службы с 35 до 40 при норме накопления в 1 процент в год за последующие годы после 35 составят 0,06 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Immunization rates were sustained globally at average rates of some 80 per cent or higher, but the regional average in Africa remained unacceptably low, with a rate of only 41 per cent in West and Central Africa. Общемировой показатель охвата иммунизацией оставался в среднем на уровне 80 процентов или выше, однако средний региональный показатель по Африке был по-прежнему неприемлемо низким, составляя лишь 41 процент в Западной и Центральной Африке.
The current rate of growth of the urban population of the world for the most recent five-year period (1985-1990) is estimated at 2.7 per cent per annum (3.8 per cent in the less developed regions and 1 per cent in the more developed regions). Нынешние темпы роста численности городского населения в мире за последний пятилетний период (1985-1990 годы), по оценкам, составляют 2,7 процента в год (3,8 процента в менее развитых регионах и 1 процент в более развитых регионах).
His delegation recognized that implementation rates increased with the passage of time, as demonstrated by the rate of 90.6 per cent for recommendations issued between July 1999 and June 2000, and that when the management of the United Nations improved, the number of recommendations would fall. Делегация Китая признает, что со временем процент выполнения рекомендаций растет, о чем свидетельствует показатель 90,6 процента в отношении рекомендаций, представленных в июле 1999 года - июне 2000 года; делегация надеется, что по мере совершенствования системы управления в Организации Объединенных Наций число рекомендаций будет сокращаться.
While the number of outputs increased, the implementation rate for ECLAC as a whole had slightly slipped by 1 percentage point, from 91 per cent in the biennium 1998-1999 to 90 per cent in 2000-2001. Несмотря на то, что число мероприятий увеличилось, показатель осуществления по ЭКЛАК в целом снизился всего лишь на 1 процент - с 91 процента в двухгодичный период 1998 - 1999 годов до 90 процентов в двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The estimates relate to maintenance services and supplies ($20,800), representing 1 per cent of rental costs and cleaning services ($21,600), at a unit rate of $200 per month. Сметные расходы, связанные с ремонтно-эксплуатационными услугами, принадлежностями и материалами (20800 долл. США), составляют 1 процент расходов на аренду помещений и оплату услуг по уборке (21600 долл. США) из расчета 200 долл. США в месяц на один арендуемый объект.
In the 2003 general elections, men's participation rate improved if the number of candidates is compared against the number of those elected, whereas the opposite was true for women as only half the women candidates were elected. На всеобщих выборах 2003 года мужчины увеличили свое участие, если сравнить процент избранных с числом кандидатов, в то время как у женщин происходит все наоборот - процент избранных составляет только половину от числа кандидаток.
Participating in their first-ever EU election, citizens in these countries turned out at a rate not only well below the European average (about 45%), but even below the UK average. Принимая участие в своих самых первых выборах ЕС, процент голосовавших граждан этих стран оказался не только значительно ниже среднего показателя в Европе (приблизительно 45%), но даже ниже среднего показателя в Великобритании.
Although the rates of home births are generally high in the highland, midland and lowland areas, the highest rate, 87 per cent, is found in the highland areas. Несмотря на то, что процент домашних родов в целом высок в районах, расположенных в зоне высокогорья, среднегорья и равнин, самый высокий процент таких родов наблюдается в горных районах.
Other measures of performance are useful complements to estimates of total fraud loss, such as changes in regional levels of loss, the cost of tackling fraud compared to the return obtained and the rate of recovery of detected incidents of fraud. Полезным дополнением к оценкам общего ущерба от мошенничества являются другие показатели эффективности, такие как изменения в уровнях ущерба в региональном разрезе, соотношение затрат на борьбу с мошенничеством и возмещенных сумм и процент выявленных случаев мошенничества, по которым удалось взыскать ущерб.
The low passing rate for final certification - reflected by the qualification of only 44 of the first 88 officers who underwent six-month mentoring - is an indication of the need for continued mentoring and close supervision by UNMIT police. Низкий процент окончательной аттестации сотрудников полиции, когда из первых 88 сотрудников, прошедших шестимесячную программу наставничества, было аттестовано всего лишь 44 человека, свидетельствует о необходимости продолжения практики наставничества и обеспечения непосредственного руководства со стороны сотрудников полиции ИМООНТ.
women's levels of education rose, their illiteracy rate declined, and the gap between men and women in education was reduced; уровень образования женщин повысился, процент неграмотных женщин уменьшился и разрыв между мужчинами и женщинами в сфере образования сократился;
For example, data from the 2001 sentinel surveillance report revealed a national adult HIV prevalence rate of 15 per cent - 25 per cent in the urban areas and 13 per cent in the rural areas. Например, доклад 2001 года по итогам проведенного опроса выявил, что процент распространения ВИЧ-инфекции среди взрослого населения равняется 15-25 процентам в городских районах и 13 процентам в сельских районах.