Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Rate - Процент"

Примеры: Rate - Процент
According to 2008 census figures, the village has the highest poverty rate in the nation, and the largest percentage of residents who receive food stamps. Согласно переписи 2008 г., Кирьяс-Джоэл имеет наиболее высокий показатель бедности в США и наиболее высокий процент жителей, получающих продуктовые пособия.
However, the high cost of education, combined with the traditional notion that women did not require an education in order to do housework, meant that low-income families were less likely to send girls to school; there was also a high drop-out rate. Однако высокая стоимость образования наряду с традиционным представлением о том, что женщинам не требуется образования для того, чтобы вести домашнее хозяйство, означает, что семьи с низким доходом едва ли смогут обеспечить обучение девочек в школах; имеет место также высокий процент их отсева из школ.
There's a 28 percent drop... in juvenile crime, 1 0 percent drop in the overall crime rate. Детская преступность... упала на 28 процентов, общий уровень преступности - на 1 процент.
Concerning questions on the actual rate of unemployment in Nicaragua and the proportion of women that were unemployed, the representative replied that currently 51 per cent of the economically active population was unemployed. Касаясь вопросов о фактическом уровне безработицы в Никарагуа и о проценте безработных женщин, представитель ответила, что в настоящее время 51 процент самодеятельного населения не имеет работы.
The Department's rate of delivery of technical cooperation projects, which constitute the major portion of its activities, dropped less significantly, to 70 per cent of the authorized project budgets in 1993, as compared to 81 per cent in 1991. Показатель осуществления Департаментом проектов в области технического сотрудничества, которые составляют основную часть его деятельности, снизился не столь значительно - до уровня 70 процентов от объема утвержденных бюджетных ассигнований по проектам в 1993 году, в то время как в 1991 году этот уровень составил 81 процент.
a/ Interventions and offences against minors detected by the Labour and Social Security Inspectorate: rate of fraud and percentage in relation to placements. National total: 1990, 1991 and 1992. а/ Проверки и правонарушения в отношении несовершеннолетних, выявленные Инспекцией по вопросам труда и социального обеспечения: доля нарушений и процент проверок по отношению к общему числу принятых на работу (всего по стране за 1990, 1991 и 1992 годы).
This group had outstanding contributions that were over 10 times greater, per an assessment rate of 1 per cent, than the group of over 20, mostly rich, States with rapidly growing economies, which benefit from the scheme of limits. За этой группой числилась задолженность по взносам по ставке взносов в 1 процент в 10 раз выше, чем за группой 20 наиболее богатых государств с быстро растущей экономикой, которые выигрывают в результате применения шкалы лимитов.
While we recognize that the abolishment of the floor rate was a necessary step, we hold the view that the set percentage reflects our capacity to pay and is thus in accordance with the crucial criterion relevant for the elaboration of the scale of assessments. Хотя мы признаем, что упразднение минимальной ставки было необходимым шагом, мы считаем, что установленный процент отражает нашу платежеспособность и таким образом согласуется с важнейшими критериями, используемыми при расчете шкалы взносов.
As regards the rate of graduation from secondary school, it is slightly lower than for elementary school and amounts to 75 per cent, meaning that 25 per cent of those enrolled drop out. Что касается доли учащихся, оканчивающих средние учебные заведения, то этот показатель несколько ниже по сравнению с основной общеобразовательной школой и составляет 75%, т.е. процент отсева среди поступивших составляет 25%.
Qatar's inflation has been higher than that of any other GCC country in the last three years, and was the only rate that was higher than 1 per cent in 1998. Инфляция в Катаре была в течение последних трех лет выше, чем в любой другой стране ССЗ, и Катар был единственной страной, где уровень инфляции в 1998 году превысил 1 процент.
To increase the rate of secondary school attendance and match it to the needs of society and of development; Повысить процент детей, охваченных средним школьным обучением, и увязывать его с потребностями общества и развития.
Africa's average increase of 2.6 per cent per year (221 per cent growth in total) represented the fastest rate of population growth during that 45-year period. В Африке отмечались самые высокие средние темпы прироста населения за 45-летний период - 2,6 процента в год (в связи с чем общий прирост населения в странах Африки за этот период составил 221 процент).
According to available information, boys and young men in South Africa drop out of school at a far higher rate than girls and young women, yet the latter have significantly narrower subject and career choices than the former. Согласно имеющейся информации в Южной Африке процент отсева из учебных заведений среди мальчиков и юношей является гораздо более высоким, чем среди девочек и девушек, однако именно эти последние располагают более ограниченными возможностями в выборе дисциплин и специальности.
Inflows to developed countries continued to decline in 1992, although at a less steep pace (16 per cent) than the rate of decline observed in 1991 (31 per cent). В 1992 году продолжалось сокращение притока инвестиций в развитые страны, хотя и менее высокими темпами (16 процентов), нежели в 1991 году (31 процент).
Since August 1995, international financial markets have voiced their concern about the state of the Japanese financial system by charging a "Japan premium", a higher rate of interest than previously on borrowing by Japanese banks. С августа 1995 года международные финансовые рынки стали проявлять обеспокоенность по поводу состояния финансовой системы Японии, выразившуюся в том, что они начали взимать "японскую надбавку" - более высокий, чем раньше, процент по займам, предоставляемым японским банкам.
What this information suggests, however, is that we are therefore well placed to complete the first phase of registration as planned, especially if we can increase the registration rate of women, which UNAMA is working to achieve. Эта информация указывает на то, что в результате у нас есть все шансы завершить первый этап регистрации в запланированные сроки, особенно если мы сможем расширить процент регистрации женщин, над чем МООНСА и работает.
While noting the high rate of women acquiring degrees, the Committee is concerned about the underrepresentation of women in decision-making and political bodies, particularly in Parliament, the economic sector and academia. Отмечая высокий процент женщин, имеющих дипломы, Комитет обеспокоен недопредставленностью женщин на руководящих должностях и в политических органах, особенно в парламенте, экономическом секторе и учебных заведениях.
The rate of access to the education system shows the number of children who enter a particular level for the first time as a percentage of those children who have the right to be admitted. Процент охвата системой образования позволяет установить число детей, впервые начинающих учиться на данном уровне, которое определяется как процент от числа детей, имеющих право быть допущенными к учебе.
Unfortunately, the participation rate for immigrants had been dropping, and currently stood at 35 per cent, reflecting a general trend among the Swedish population towards decreased participation. К сожалению, процент участия иммигрантов снижается и в настоящее время составляет 35 %, отражая общую тенденцию среди шведского населения к снижению участия в выборах.
Compliance with deadlines; rate of self-revision; share of contractual translation jobs subjected to quality control; productivity statistics as compared with established workload standards; cost-awareness in hiring temporary assistance and in using contractual services. Соблюдение крайних сроков; процент саморедактирования; доля письменных переводов по контрактам, проходящих контроль качества; статистика производительности в сопоставлении с установленными трудовыми нормативами; экономия затрат при найме временной помощи и использовании услуг по контрактам.
For all the cultural groups together, the rate of success for continental Portugal was 77.64% in the tenth year, 89.81% in the eleventh year and 73.72% in the twelfth year. В целом по всем этническим группам процент успевающих на континентальной части Португалии составляет в десятом классе 77,64%, в одиннадцатом - 89,81% и в двенадцатом - 73,72%.
In the 10-year period for which data is available, the share of women in wage employment increased less than 1 percentage point per year, which is close to the rate at which girls narrowed the school enrolment gap. За 10-летний период, по которому имеются данные, доля женщин в сфере оплачиваемого труда возрастала меньше чем на 1 процент в год, что близко к тому, какими темпами девочки сужали разрыв в коэффициенте поступления в школы.
At the primary level, the enrolment rate for boys was 51 per cent, as compared to 49 per cent for girls, but at the university level, women accounted for 51 per cent of all students. Уровень охвата начальным образованием составляет 51 процент у мальчиков против 49 процентов у девочек, однако в высшем образовании женщины представляют 51 процент студентов.
Education up to the age of 16 was compulsory in his country, and girls had equal access to education, although their drop-out rate increased in the higher grades, especially in scientific studies. В его стране действует обязательная система образования для лиц в возрасте до 16 лет, причем девочки имеют равные с мальчиками возможности для получения образования, хотя в более старших классах процент отсева девочек выше, особенно по естественно-научным дисциплинам.
As many as 21% of women in the rural area were mothers or pregnant before their nineteenth birthday, with the highest rate of adolescent pregnancy occurring in the rural coastal area. В сельских районах 21 процент женщин моложе 19 лет были матерями или беременными; при этом наибольшее число беременностей у несовершеннолетних отмечается в сельских районах Косты.