Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Rate - Процент"

Примеры: Rate - Процент
Female Gross school enrolment ratio, net enrolment ratio, pass rate, dropout rate, repetition rate, completion rate Валовой показатель охвата школьным обучением (ВПОШО), чистый показатель охвата школьным обучением (ЧПОШО), процент учащихся, переведенных
Productivity per hour of work in the United States increased at only about 1 per cent in 2007, which was similar to its increase in 2006; these increases are less than half of the rate obtained over the previous decade. Почасовая производительность труда в Соединенных Штатах увеличилась в 2007 году всего примерно на 1 процент, что соответствует аналогичному показателю за 2006 год.
In 2005, 33,121 women out of the 198,669 registered found employment, which represents a 61 per cent increase in the job placement rate. В 2005 году из 198669 зарегистрированных женщин 33121 нашли работу, т.е. на 61 процент больше.
In our admittedly small sample, the Thackery-Edwards method has a re-herniation rate of only 2%, and that is due to a patient not following proper postoperative instructions. Процент же неудачных операций, проведенных по методу Тэкери-Эдвардса, всего 2, и то, только потому, что пациенты не следовали предписаниям.
The figures for 1998-99 were 89% and 61% percent respectively, showing a higher rate of increase for urban women in terms of access to or preference for delivery in hospitals. Данные за 1998 - 1999 годы составили 89 и 61 процент соответственно, что указывает на большие возможности или желание женщин в городах рожать в условиях больницы.
The naturalization rate is the number of persons naturalized in a given year for every 100 foreign nationals resident in Switzerland at the beginning of the year. Процент натурализации соответствует числу лиц, натурализовавшихся за год, приходящихся на 100 человек иностранного населения на начало года.
System administration makes use of many heterogeneous applications, and it is important to provide an easy way for software interaction, and high rate of code reuse. Поскольку управление операционной системой предполагает работу разнородных приложений, то необходимо обеспечить как лёгкое взаимодействие компонент, так и высокий процент повторного использования кода.
The net result is that, even though the Fed has pushed its short-term lending rate down to zero, most banks will only lend on the basis of vastly greater collateral, and at much higher real interest rates, than before the bust. Итогом стало то, что хотя ФРС и снизила свой краткосрочный ссудный процент до нуля, большинство банков будут суживать деньги только при больших согласованиях и по намного более высоким ставкам, чем до банкротства.
On the other hand, for a trip of 3-5 days' duration, the yellowing rate was higher in summer (1.1%) than in winter (0.1%). При перевозке в пределах 3-5 суток процент пожелтения в летний период наоборот был больше - 1,2% против 0,1% в зимний период.
In the absence of gender disaggregated data on literacy rates in Saint Lucia, the subject choices of the females may suggest a higher rate of illiteracy among women. В отсутствие данных об уровнях грамотности жителей Сент-Люсии с разбивкой по полу выбор учебных программ женщинами может дать основание для предположения о том, что процент неграмотных среди них несколько выше.
Furthermore, in view of the foreseeable high dud rate, their use amounted to a de facto scattering of anti-personnel mines across wide tracts of Lebanese land. Кроме того, если учесть, что процент несрабатывания таких боеприпасов предсказуемо высок, их применение фактически сводилось к разбрасыванию противопехотных мин на больших участках ливанской территории.
Without any commission for us we pass on the interest rate, which depends on the solvency of your enterprise, your bank and on your country index. Ссудный процент, который зависит от платежоспособности вашего предприятия, вашего банка и индекса страны, мы передаём без какого-либо комисионного вознаграждения.
During its lifetime, the fund seeks to realize a targeted return of 150 bp above the French inflation rate (source INSEE). Цель - реализовать доход на 150bp выше, чем процент инфляции во Франции. Фонд предусматривает распределение полученных доходов на протяжение всей жизнедеятельности фонда.
For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly instalments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required. Для суммы кредита, равной 120000 денежных единиц, с двухлетним сроком, ежемесячными выплатами и годовой процентной ставкой в 12% требуется рассчитать процент после 1,5 лет.
It's why we have a dropout rate of roughly 25 percent overall and almost 50 percent of our minority population living in low-income areas, because they're not getting the gift of a good start. Именно поэтому процент отсева у нас составляет примерно 25% и почти 50% нашего небелого населения проживает в областях с низким уровнем доходов, потому что им не дали хорошего старта.
Among family types, female lone-parent families have historically had the highest rates of low incomes; in 1993 this rate stood at 59 per cent. В разбивке по типу семьи наибольший процент в категории малообеспеченных семей приходился на семьи с матерью-одиночкой; в 1993 году этот показатель составил 59%.
These loans attract a very minimal interest of about 5% as against the prevailing high interest rate of 12.5 - 15% charged by commercial banks. Эти ссуды предоставляются под минимальный процент по сравнению с превалирующими высокими процентными ставками на уровне 12,5-15 процентов, взимаемыми коммерческими банками.
Despite improvements in access to education, the school dropout rate as a result of HIV/AIDS, poverty and hunger are a cause for concern. Несмотря на улучшение положения в области доступа к образованию, вызывает обеспокоенность высокий процент детей, бросающих школу из-за ВИЧ/СПИДа, нищеты и голода.
In the Central African Republic, 61 per cent of the targeted 28,000 under-five children with severe acute malnutrition have been admitted for therapeutic care, with an estimated recovery rate of 81 per cent. В Центральноафриканской Республике, где насчитывается 28000 детей в возрасте до пяти лет, страдающих острым недоеданием, терапевтическая помощь была оказана 61 проценту детей этой целевой группы, причем расчетный показатель выздоровления составил 81 процент.
In all Lok Sabha elections, the success rate of women candidates (percentage of contestants getting elected) has always been higher than the male contestants. В ходе всех выборов в Народную палату показатель успеха на выборах кандидатов-женщин (процент кандидатов, которые были избраны) всегда был выше, чем среди кандидатов-мужчин.
The high fertility rate of 5.8 live births per woman reflected the inadequacy of family planning services; contraceptive coverage was only 21 per cent. Высокий уровень рождаемости, составляющий 5,8 живорождений на одну женщину, отражается недостаточное распространение использования методов планирования семьи; противозачаточными средствами пользуются лишь 21 процент населения.
The end rate normally consists of adding a fixed amount - between 0.5% and 1% - to the Euribor index. The Euribor is set by the Banco de España and published monthly. В случае с плавающей ставкой, процент по кредиту насчитывается в зависимости от индекса EURIBOR - ставки рефинансирования Центрального Банка Испании, которая публикуется ежемесячно и пересчитывается банком раз в год.
It's a dangerous disease, but the cure rate is very high for those with mild cases. Это очень опасная болезнь, но процент вылечившихся очень высок, на начальных стадиях.
The directly observed therapy short course (DOTS) coverage of the population has identified up to 81 per cent of the curative rate and more than 85 per cent in most of the tuberculosis centres. Краткосрочный курс лечения населения при непосредственном наблюдении за пациентами обеспечивает примерно 81 процент излечения, а по большинству центров по борьбе с туберкулезом - более 85 процентов.
This problem particularly affects people aged 59 and over, 83.9 per cent of whom were illiterate in 1994, although the rate has diminished since 1992, when it stood at 87.92 per cent. Это явление касается, главным образом, возрастной группы старше 59 лет, где процент, относящийся к этой группе населения, составлял 83,9 процента в 1994 году, имея, однако, тенденцию к снижению.