Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Процент

Примеры в контексте "Rate - Процент"

Примеры: Rate - Процент
Over the 10 years of the process launched by the General Assembly at its twentieth special session, the global rate of compliance in the area of general precursor control measures increased substantially, from 61 per cent in 1998 to 74 per cent in 2007. За 10 лет, прошедшие после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, положившей начало текущему процессу, общемировой показатель осуществления общих мер в области контроля над прекурсорами заметно вырос: если в 1998 году он составлял 61 процент, в 2007 году - 74 процента.
In addition, the student survival rate to class VI improved between 2002 and 2005 from 72.6 (77.3 girls; 68.6 boys) to 84.4 (87.7 girls; 81.1 boys). Кроме того, в период 2002 - 2005 годов процент учащихся, проучившихся до 6-го класса, повысился с 72,6 процента (77,3 процента для девочек; 68,6 процента для мальчиков) до 84,4 процента (87,7 процента для девочек; 81,1 процента для мальчиков).
Employment rate of women and men (aged between 25 and 39 years; and aged between 40 and 64 years) by highest level of education attained. Процент занятых женщин и мужчин (в возрасте от 25 до 39 лет и в возрасте от 40 до 64 лет) по наивысшему уровню полученного образования.
As for microcredit, no interest was charged, but a joint and several guarantee was required from one of the five members of each beneficiary group; for microfinance, the rate of interest was 1 per cent. Что же касается микрокредитования, то такие кредиты предоставляются без какой-либо процентной ставки, но для их получения необходимо представить солидарную и индивидуальную гарантию от одного из пяти членов каждой группы бенефициаров; что же касается микрофинансирования, то здесь применяется учетная ставка в 1 процент.
As a result of efforts to combat illiteracy, the illiteracy rate has fallen from 21.9 per cent to 12.2 per cent over the past seven years, according to the 2010 statistical survey. Прилагаемые в этой области усилия позволили снизить процент неграмотных, который за семь лет сократился с 21,9% до 12,2%, согласно данным последней переписи, проходившей в 2010 году.
Also, it is the rate of output implementation, and in particular the conformity of actual output delivery with a legislatively mandated programme of work, that remains the aspect of programme performance assessment upon which the Assembly puts the greatest emphasis. Кроме того, именно процент проведения запланированных мероприятий, в том числе соответствие между числом фактически проведенных мероприятий и программой работы, предусмотренной директивным мандатом, остается тем аспектом осуществления программ, которому Ассамблея уделяет самое большое внимание.
To anyone who was not familiar with criminal procedure in the Russian Federation, the low rate of acquittal - 1 per cent of judgements in criminal proceedings - could raise questions. However, to understand that figure correctly, other factors must be taken into consideration. У тех, кто недостаточно хорошо знаком с функционированием уголовного судопроизводства в Российской Федерации, очень низкий процент оправдательных приговоров - 1% от общего числа приговоров по уголовным делам - может вызвать вопросы; однако чтобы правильно интерпретировать эту цифру, надо учитывать и другие факторы.
From 2000 to 2011, the enrolment rate in primary education grew from 83 per cent to 90 per cent, and the number of out-of-school children dropped by almost half, from 102 million in 2000 to 57 million in 2011. С 2000 по 2011 год процент приема в начальную школу возрос с 83 до 90 процентов, а число не обучающихся в школе детей сократилось почти наполовину - со 102 миллионов в 2000 году до 57 миллионов в 2011 году.
So far, the epidemic in Cuba has been classified as low-level, and the prevalence in Cuba of infected people aged from 15 to 49 years old is 0.05 per cent: the lowest rate in the Americas and one of the lowest in the world. Пока что эпидемия на Кубе классифицируется как эпидемия низкого уровня, и на Кубе доля инфицированных людей в возрасте от 15 до 49 лет составляет 0,05 процента, то есть самый низкий процент в Северной и Южной Америке и один из самых низких в мире.
This has been in the context of improved public finance management, control of inflation, which is now less than 2 per cent a year, and the consolidation of other macroeconomic aggregates, with a 21 per cent rate of investment. Эта тенденция происходит на фоне повышения эффективности государственного управления финансами, контроля над инфляцией, которая в настоящее время составляет менее 2 процентов в год, и улучшения других макроэкономических совокупных показателей, причем уровень капиталовложений составляет 21 процент.
The follow-up review showed that as at 6 April 2008, the implementation rate for 2005 audit recommendations was 94 per cent and for 2006 audit recommendations it was 71 per cent. Последующий обзор показал, что по состоянию на 6 апреля 2008 года показатель выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий в 2005 году, составлял 94 процента, а по рекомендациям, вынесенным в 2006 году, - 71 процент.
While Member States had adopted the biennial reports questionnaire as the primary instrument for the evaluation of progress, there was a relatively low overall response rate, as only 31 per cent of the Member States had responded in all three reporting cycles. Государства - члены восприняли вопросник к докладам за двухгодичный период в качестве основного инструмента для оценки достигнутых результатов, однако общее число ответов на вопросник было относительно низким - за все три отчетных периода свои ответы представил лишь 31 процент государств - членов.
One of the benefits of creating the national ozone units has been the steady improvement in mandatory annual reporting to the Ozone Secretariat on consumption and production of ozone-depleting substances, which by 2004 had reached a rate of 96 per cent compliance for recipient developing countries. Одним из полезных результатов создания национальных подразделений по озону стало неуклонно улучшающееся положение дел с обязательным ежегодным представлением в секретариат по озону данных о потреблении и производстве озоноразрушающих веществ; так, к 2004 году процент выполнения этого обязательства развивающимися странами - получателями помощи достиг уровня 96 процентов.
All countries are entitled to designate a certain percentage of tariff lines as sensitive products for which the tariff cuts could be reduced to one third, one half or two thirds of the normal formula cuts if the relevant tariff rate quota (TRQ) is increased. Все страны имеют право отнести определенный процент тарифных позиций к категории чувствительных товаров, тарифы на которые могут быть снижены на треть, половину или две трети от нормального размера сокращения по формуле при условии повышения соответствующих тарифных квот (ТК).
As shown in the table below, the dropout rate in primary schools (CP) remains high (4.9% for girls, 4.7% for boys in 2006/2007). В самом деле, как видно из нижеприведенной таблицы, процент отсева учащихся на подготовительном курсе остается высоким (4,9 процента у девочек и 4,7 процента у мальчиков в 2006/2007 учебном году).
The dropout rate among women remains high (13.2% in 2004, 11.5% in 2005 and 10.1% in 2006), although it is decreasing. Так, процент отсева женщин продолжает оставаться высоким (13,2 процента в 2005 году, 11,5 процента в 2005 году и 10,1 процента в 2006 году), хотя здесь наблюдается тенденция к явному уменьшению.
A majority of staff of the Security Council Subsidiary Organs Branch (91 per cent) and members (75 per cent) surveyed rate the provision of substantive support and secretariat services to the sanctions committees as top priorities. Большинство сотрудников Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности (91 процент) и членов Совета (75 процентов), ответивших на обследование, считают первостепенными задачами оказание основной поддержки и предоставление секретариатского обслуживания комитетам по санкциям.
The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy, which in 2004 stood at 71 per cent for girls and women in Sierra Leone, and which clearly demonstrates patterns of discrimination under article 10. Комитет особенно озабочен высоким уровнем неграмотности среди девочек и женщин в Сьерра-Леоне, который в 2004 году составлял 71 процент и который наглядно свидетельствует о существовании дискриминации по смыслу статьи 10 Конвенции.
The labour participation rate stood at 51 per cent in 2010 (52 per cent in 2002) for women, compared with 77 per cent (78 per cent in 2002) for men. Для женщин доля участия на рынке труда составила 51 процент в 2010 году (52 процента в 2002 году) по сравнению с 77 процентами (78 процентов в 2002 году) для мужчин.
The rate of implementation in the biennium 2010-2011 (41 per cent) is broadly similar to 2008-2009 (40 per cent), which was itself a significant improvement on the previous biennium 2006-2007 (27 per cent). Показатель выполнения рекомендаций в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов (41 процент) в целом аналогичен показателю за 2008 - 2009 годы (40 процентов), что само по себе явилось заметным улучшением по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов (27 процентов).
In 2008, the poverty rate stood at 86 per cent in the Democratic Republic of the Congo, 83 per cent in Liberia, 81 per cent in Burundi and 66.5 per cent in Nigeria. В 2008 году уровень бедности составлял 86 процентов в Демократической Республике Конго, 83 процента в Либерии, 81 процент в Бурунди и 66,5 процента в Нигерии.
The Mechanism has passed the gender parity goals set by the Secretary-General, with a 70 per cent female gender rate in the Professional category, which exceeds the current 41 per cent average in the Professional category across the United Nations as a whole. Механизм превысил установленные Генеральным секретарем целевые показатели гендерного паритета, обеспечив 70-процентную представленность женщин среди сотрудников категории специалистов, что превышает текущий средний показатель для категории специалистов в целом по Организации Объединенных Наций (41 процент).
The vulnerable employment rate is twice as high in rural areas (81%) as in urban areas (42%), and in both areas is very much higher for women than it is for men. Уровень незащищенной занятости в сельских районах вдвое выше, чем в городах (81 процент и 42 процента соответственно), причем и там, и там среди женщин он значительно выше, чем среди мужчин.
In the case of Cambodia and Nepal, the prevalence rate among people who inject drugs is 24 and 21 per cent, respectively; however, the proportion of expenditure on prevention targeted towards this group is low, at 5 and 16 per cent, respectively. В случае Камбоджи и Непала показатели распространения ВИЧ среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики, составляют 24 и 21 процент соответственно, однако доля расходов на профилактику среди данных групп является невысокой и составляет соответственно 5 и 16 процентов.
The transport sector consumes 28.7% of total energy in Tajikistan - the highest rate in the EECCA countries. The lowest percentage is in Turkmenistan, where transport accounts for 6.0% of energy consumption. В Таджикистане транспортный сектор потребляет 28,7% всей потребляемой энергии - это самый высокий показатель для стран ВЕКЦА; самый низкий процент от общего потребления энергии - в Туркмении (6,0%).