Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Pursue - Проводить"

Примеры: Pursue - Проводить
The Afghan government should pursue immediate and cost-effective changes to strengthen the rule of law and rebuild public confidence in the government. Правительству Афганистана следует проводить скорейшие и эффективные с точки зрения затрат преобразования для укрепления законности и восстановления у населения доверия к органам управления.
The Government continues to pursue consistent and targeted policy of control and prevention of trafficking in human beings in conformity with international legal norms. Правительство продолжает проводить последовательную и целенаправленную политику по обеспечению контроля и предотвращению торговли людьми в соответствии с международными юридическими нормами.
The SPLM promised to pursue such a policy of opening to and encouragement of civil society activities. СНОД обещало проводить такую политику открытости и поощрения деятельности гражданского общества.
Governments are encouraged to pursue a trade policy that facilitates free and open trade, without a hidden protectionist agenda. Правительствам рекомендуется проводить такую торговую политику, которая способствует свободной и открытой торговле, без какой-либо скрытой протекционистской повестки дня.
It wilfully and obstinately continues to pursue its wrongful policy, ignoring the international community's legitimate demands. Оно намеренно и упрямо продолжает проводить свою неправедную политику, игнорируя законные требования международного сообщества.
United Nations peacekeeping operations must continue to pursue a zero-tolerance policy to ensure strict compliance with rules and adherence to standards. Операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций должны и далее проводить политику нетерпимости для обеспечения строгого соблюдения правил и стандартов.
The question was not whether to pursue liberalization but how. Вопрос заключается не в том, проводить ли либерализацию, а в том, как это делать.
Distributing assets in this way will make it possible to react more flexibly to changes in the economic situation and to pursue an efficient investment policy. Такая схема распределения позволит гибко реагировать на изменения экономической конъюнктуры и проводить эффективную инвестиционную политику.
Under article IV of the Treaty, all States were entitled to pursue nuclear research and produce nuclear energy for peaceful purposes. В соответствии со статьей IV Договора все государства имеют право проводить ядерные исследования и производить ядерную энергию в мирных целях.
8.1 Kosovo shall pursue an economic, social and fiscal policy necessary for a sustainable economy. 8.1 Косово будет проводить экономическую, социальную и налогово-бюджетную политику, необходимую для обеспечения устойчивого функционирования экономики.
They also can continue to play the blame game, letting the Union pursue reforms, while complaining about Brussels bureaucrats. Они могут также продолжать играть в обвинялки, позволяя Евросоюзу проводить реформы и жалуясь при этом на брюссельских бюрократов.
Acknowledging their responsibility before the international community for observing ratified human rights agreements, the law enforcement authorities of Uzbekistan were attempting to pursue a coordinated policy. Признавая свою ответственность перед международным сообществом за соблюдение ратифицированных соглашений по правам человека, правоохранительные органы Узбекистана пытаются проводить координированную политику.
Like other countries, Algeria will pursue its negotiations to become a member of the World Trade Organization. Подобно другим странам, Алжир будет проводить переговоры, с тем чтобы стать членом Всемирной торговой организации.
I will pursue this policy line consistently and firmly. Эту линию я буду проводить последовательно и жестко.
He praised efforts to increase synergies between the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions and encouraged intergovernmental organizations to pursue similar cooperation. Он дал высокую оценку усилиям по расширению синергических связей между Стокгольмской, Роттердамской и Базельской конвенциями и призвал международные организации проводить линию на развитие аналогичного сотрудничества.
Developing countries trying to pursue open economic policies need also to be assured of access to markets in industrialized countries. Необходимо также обеспечить развивающимся странам, которые пытаются проводить открытую экономическую политику, гарантии доступа к рынкам в промышленно развитых странах.
The GCC countries continued to pursue prudent monetary policies in 1997. В 1997 году страны ССЗ продолжали проводить взвешенную валютную политику.
Similarly, the Executive Director was encouraged by many delegations to pursue policy dialogue and funding efforts with the European Union. Многие делегации также рекомендовали Директору-исполнителю проводить политику диалога с Европейским союзом и добиваться финансирования с его стороны.
Multilateral negotiations would only weaken the responsibility of the nuclear-weapon States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament. Многосторонние переговоры приведут лишь к снижению уровня ответственности государств, обладающих ядерным оружием, в отношении того, чтобы добросовестно проводить и добиваться завершения переговоров, ведущих к ядерному разоружению.
In order to bring about genuine peace and stability on the Korean Peninsula, the countries concerned should pursue impartial policies towards Korea. Для установления подлинного мира и стабильности на Корейском полуострове соответствующие страны должны проводить беспристрастную политику по отношению к Корее.
Hiring must be accelerated in order to pursue investigations and undertake trials. Необходимо ускорить набор персонала, с тем чтобы проводить расследования и судебные заседания.
LLDCs should pursue policies and actions enabling them to become an integral part of such integrated international production. НВМРС должны проводить такую политику и осуществлять такие меры, которые позволят им стать составной частью международной производственной кооперационной сети.
Mr. Kramer (Canada) said that each country had the right to pursue its own social policies. Г-н Крамер (Канада) говорит, что каждая страна имеет право проводить свою собственную социальную политику.
In upcoming years, the new members may still need to pursue independent monetary policies. В предстоящие годы новым членам, возможно, по-прежнему необходимо будет проводить самостоятельную кредитно-денежную политику.
Like her own Government, they should pursue objective, impartial policies aimed at the genuine promotion of human rights and fundamental freedoms. Подобно ее собственному правительству, им следует проводить объективную и беспристрастную политику, направленную на подлинное поощрение прав человека и основных свобод.