Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Pursue - Проводить"

Примеры: Pursue - Проводить
It should also pursue work on issues of general relevance to the restructuring of sovereign debt. Параллельно ему следует проводить работу по вопросам, связанным с реструктуризацией суверенных долгов.
The Government had been working with non-governmental organizations on awareness campaigns, and intended to pursue that line of action. Правительство взаимодействует с неправительственными организациями в рамках кампаний по повышению осведомленности и намерено проводить эту линию.
The Monterrey Consensus expects the developing countries to pursue sound macroeconomic policies and liberalize their economies in order to promote the private sector. Монтеррейский консенсус предусматривает, что развивающиеся страны будут проводить надежную макроэкономическую политику и проведут либерализацию своей экономики для поощрения частного сектора.
Therefore, the gap that exists between countries in their ability to pursue chemical safety policies needs to be bridged. Поэтому необходимо устранить разрыв, который существует между странами в их способности проводить политику в области химической безопасности.
Substantial additional investigative capacity for the international police will be required if UNMIK is to pursue these investigations impartially, vigorously and effectively. Для того чтобы МООНК могла проводить эти расследования беспристрастно, энергично и эффективно, международной полиции потребуется значительно увеличить штат следственных работников.
The Government continues to initiate and pursue judicial investigations to combat impunity for perpetrators. Правительство продолжает возбуждать и проводить судебные расследования в целях борьбы с безнаказанностью виновных.
In 2003 the ministries continued to pursue a policy aimed at increasing the proportion of women in management posts. В 2003 году министерства продолжали проводить политику, направленную на увеличение доли женщин на руководящих должностях.
The police are said to be often reluctant to pursue investigations against persons affiliated with the ruling party. Полиция, как утверждается, зачастую не желает проводить расследования в отношении лиц, принадлежащих к правящей партии.
The support group will also seek to pursue an aggressive campaign to raise awareness of the initiative. Эта группа поддержки будет также проводить активную кампанию по популяризации инициативы.
The developing countries should not be forced to accept obligations which overly restricted their ability to pursue active development policies. Эти последние не должны быть вынуждены принимать на себя обязательства, которые существенно ограничивают их возможности проводить активную политику в области развития.
In that context, Benin intends to pursue its policy of active participation in peacekeeping operations. В этой связи Бенин намерен проводить свою политику активного участия в миротворческих операциях.
At the national level, developing countries need to actively pursue policies that strengthen their innovation systems. На национальном уровне развивающиеся страны должны активно проводить политику, направленную на укрепление их инновационных систем.
We will continue to pursue such a policy even more vigorously. Мы будем и далее все активнее проводить эту политику.
There is a need to pursue a sector-based investment strategy, and to promote local business development and increase linkages. Необходимо проводить инвестиционную стратегию, основанную на секторах, а также поощрять развитие местного предпринимательства и укреплять связи.
The challenge is to balance the promotion and protection of liberalized market conditions for investors with the need to pursue development policies. Задача заключается в том, чтобы найти баланс между поощрением и защитой либерального рыночного режима для инвесторов и необходимостью проводить политику развития.
The Organization would continue to pursue its proactive gender policy. Организация намерена продолжать проводить свою гендерную политику на упреждающей основе.
Falcon's answers prompted the sheriff's office to pursue further investigations as to whether the incident was part of a publicity stunt. Ответы Фэлкона побудили сотрудников офиса шерифа проводить дальнейшие исследования в отношении того, был ли инцидент частью рекламного трюка.
Diefenbaker attempted to pursue a policy of distancing Canada from the United States. Дифенбейкер пытался проводить политику дистанцирования от США.
U.S. President Obama announced on 10 September 2014 that he would begin to pursue airstrikes in Syria with or without congressional approval. 10 сентября 2014 года Обама объявил, что США начнут проводить авианалёты в Сирии даже без одобрения Конгресса.
The question of whether to pursue a Kickstarter campaign led to numerous debates between key members of the company. Вопрос о том, следует ли проводить кампанию на Kickstarter, привёл к многочисленным дебатам между ключевыми членами компании.
Following the verdict for the two officers, the district attorney's office announced it would not pursue the case against Wolfe. После приговора для двух офицеров окружной прокурор объявила, что не будет проводить дело против Вульфа.
But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy. Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику.
Rising economic and military power is emboldening China's government to pursue a more muscular foreign policy. Растущая экономическая и военная мощь подталкивают правительство Китая проводить более жесткую внешнюю политику.
As it becomes increasingly difficult to pursue coherent fiscal and monetary policies, the risk of the eurozone's complete dissolution would grow. Сейчас, когда становится все труднее проводить согласованные фискальные и монетарные политики, риск полного растворения еврозоны будет расти.
Both sides would then have a powerful incentive to pursue pro-growth policies. Тогда, у обеих сторон будет мощный стимул проводить политику по стимулированию экономического роста.