We must strengthen the inspections regimes and pursue a policy of controlled disarmament. |
Мы должны ужесточить инспекционные режимы и проводить политику контролируемого разоружения. |
We will continue to pursue an independent foreign policy of peace and will seek to play a constructive role in regional and international affairs. |
Мы будем и впредь проводить независимую внешнюю политику и стремиться играть конструктивную роль в региональных и международных делах. |
Like his predecessor, the Special Rapporteur attaches great importance to these activities and he will actively pursue them during his mandate. |
Как и его предшественник, Специальный докладчик придает большую важность этой деятельности и будет активно проводить ее в период действия своего мандата. |
We must first pursue the important work to address more generally the conditions that lead to the spread of terrorism. |
Во-первых, мы должны проводить важную работу, чтобы в более широких рамках проанализировать условия, способствующие распространению терроризма. |
The Panel's work has spurred Governments, NGOs and other organizations or associations to pursue their own investigations into the plundering of resources. |
Работа Группы заставила правительство, НПО и другие организации или объединения проводить собственные расследования в связи с разграблением природных ресурсов. |
Should this happen, the ability of most Governments to pursue national policies for social development would be seriously impeded. |
Если это произойдет, то способность многих правительств проводить национальную политику в интересах социального развития будет серьезно подорвана. |
In this regard, developed and developing countries were expected to pursue structural and macroeconomic policies to improve economic flexibility and enhance resilience. |
В этой связи ожидается, что развитые и развивающиеся страны будут проводить структурную и макроэкономическую политику, направленную на повышение экономической устойчивости и усиление жизнеспособности. |
The Government continued, however, to make progress on human rights and to pursue relevant reforms. |
Однако правительство продолжает добиваться прогресса в области прав человека и проводить соответствующие реформы. |
This treatment policy would be much more difficult to pursue if it were not for the local production of medicines. |
Было бы намного труднее проводить такую политику в плане лечения, если бы не местное производство лекарственных препаратов. |
This means that, as a Government, we will continue to pursue sound economic management and policies to encourage and support our business sector. |
Это значит, что как правительство мы будем продолжать проводить трезвую экономическую политику поощрения и поддержки делового сектора. |
In a society where persons belonging to certain groups still suffer from past discriminatory practices, States should pursue a policy of affirmative action. |
В обществе, в котором лица, принадлежащие к определенным группам, все еще страдающим от последствий проводимой в прошлом дискриминационной политики, государства должны проводить политику позитивных действий. |
As a result, it has been possible to better identify the public interest and pursue more appropriate policies. |
В результате стало возможным более точно определять общественные интересы и проводить более адекватную политику. |
Last Friday, President Kabila addressed the Security Council, and we noted his desire to pursue a policy of reconciliation. |
В прошлую пятницу президент Кабила выступил в Совете Безопасности, и мы отметили его стремление проводить политику примирения. |
We will pursue such policies by fully using opportunities provided by growing scientific knowledge, increased information and public awareness, and through partnerships with all stakeholders. |
Мы будем проводить такую политику, полностью используя возможности, предоставляемые ростом научных знаний, увеличением объема информации и повышением общественного сознания, а также механизмы партнерства со всеми заинтересованными сторонами. |
On the contrary: we will pursue our policy that was outlined in my statement today. |
Наоборот, мы будем проводить политику, которую я описал в моем сегодняшнем выступлении. |
Regarding article 5, he recommended that the Government should pursue its policy of encouraging the ethnic minorities to preserve their cultural values. |
Касательно статьи 5 он рекомендует правительству проводить политику стимулирования этнических меньшинств к сохранению их культурных ценностей. |
The Council must tirelessly pursue its actions by maintaining pressure on parties to conflicts. |
Совет должен неустанно проводить в жизнь свои решения, продолжая оказывать давление на стороны в конфликтах. |
The Board had decided in 2001 not to pursue the matter further. |
Совет постановил в 2001 году не проводить дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |
The unwillingness of the authorities to pursue national reconciliation and political reform and address human rights violations had been disappointing, however. |
Однако нежелание властей проводить политику национального примирения и политическую реформу и решение проблем нарушений в области прав человека вызывает разочарование. |
What is required is to pursue those guidelines with prudence and sagacity. |
Необходимо лишь предусмотрительно и благоразумно проводить в жизнь эти руководящие принципы. |
At the same time, the Government continued to pursue sound fiscal and monetary policies. |
В то же время правительство продолжало проводить разумную налоговую и кредитно-денежную политику. |
Thanks to this, it is easier for the President to pursue his policies through the judiciary. |
В силу этого президенту проще проводить свою политику через судебную власть . |
Not all firms do - or can - pursue this centralized strategy. |
Не все фирмы проводят или могут проводить такую централизованную стратегию. |
Viet Nam has been implementing and will continue to pursue a foreign policy of peace and friendship with all countries in the world. |
Вьетнам проводит и будет продолжать проводить внешнюю политику мира и дружбы со всеми странами мира. |
Indonesia will continue to pursue such constructive policies not because of resolutions or statements but because they are right. |
Индонезия будет по-прежнему проводить такую конструктивную политику не под давлением каких-либо резолюций или заявлений, а потому, что она является верной. |