Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promotion - Укрепление"

Примеры: Promotion - Укрепление
(b) Health promotion and disease prevention: Ь) укрепление здоровья и профилактика болезней:
This is a key factor in the gradual and participatory construction of public policies targeting jobs and income generation, enhanced competitiveness and the promotion of equal opportunities in the labour market. Этот план имеет ключевое значение для целей разработки, на принципах последовательности и широкого участия, государственных стратегий, направленных на создание новых рабочих мест и увеличение доходов населения, повышение конкурентоспособности производства и укрепление на рынке труда принципа равных возможностей.
The programme addresses nationally identified priority areas through three projects, namely environmental health, health promotion and disease prevention, and health services development. Основное внимание в рамках программы уделяется определенным на уровне стран приоритетным областям посредством трех проектов, а именно: санитарное состояние окружающей среды, укрепление здоровья и профилактика болезней, а также развитие служб здравоохранения.
Its international round table on "Women peacemakers" brought together five distinguished women who contribute to the promotion of peace. В работе организованного ею международного совещания за круглым столом по теме «Женщины-борцы за мир» приняли участие пять выдающихся женщин, внесших вклад в укрепление мира.
Cultural activities can be one of the instruments used to strengthen and support traditional values and norms; the promotion of ethics in government is another. Одним из инструментов, используемых для укрепления и поддержания традиционных ценностей и норм, может стать проведение культурных мероприятий, а другим - укрепление этических норм в контексте деятельности органов государственного управления.
Health promotion, prevention and control of disease, both communicable and non-communicable; укрепление здоровья, профилактика инфекционных и неинфекционных болезней и борьба с ними;
Its general objectives include the sustainable management of biodiversity, the strengthening and modernization of institutional structures, the promotion of trade and the mitigation of natural disasters. Его общие цели включают в себя устойчивое управление биоразнообразием, укрепление и модернизацию институциональных структур, развитие торговли и смягчение последствий стихийных бедствий.
The activities undertaken by UNIDO during 2000 in connection with investment and technology promotion constituted a positive endeavour, which needed to be further strengthened. Деятельность, осуществленная ЮНИДО в 2000 году в рамках содействия инвестированию и передаче технологий, заслуживает положительной оценки, и необходимо обеспечить ее дальнейшее укрепление.
Under the third theme - public policy and capacity-building for rule-making and enforcement -, the role of Governments, enterprises and consumer associations in the promotion of competition was emphasized. В рамках третьей темы - государственная политика и укрепление потенциала для нормотворческой и правоприменительной деятельности - была подчеркнута роль правительств, предприятий и ассоциаций потребителей в содействии развитию конкуренции.
Reinforcing governance and fostering an efficient public administration are, arguably, among the most important elements in the promotion of a country's national development agenda. З. Можно утверждать, что укрепление органов власти и поощрение действенной системы государственного управления относятся к числу наиболее важных факторов, способствующих реализации программы национального развития страны.
The increased used of such preventive diplomacy strategies as mediation, the strengthening of democratic institutions and promotion of local and international reconciliation can only make a positive contribution towards transcending conflict and injustice. Позитивный вклад в преодоление конфликтов и несправедливости не может не внести нарастающее использование стратегий превентивной дипломатии, таких, как посредничество, укрепление демократических учреждений, поощрение локального и международного примирения.
In that regard, the consolidation of democracy or democratic stability had a huge potential to influence both the promotion and the violation of human rights. В этой связи укрепление демократии или демократической стабильности обладает огромным потенциалом для оказания воздействия на соблюдение прав человека и недопущения их нарушений.
Enhanced capacity for more successful trade negotiations, debt management and investment promotion and enhanced capacity in the private sector for greater competitiveness and sustainable growth. Укрепление потенциала в целях обеспечения более успешного проведения торговых переговоров, управления долгом и привлечения инвестиций, а также укрепления потенциала частного сектора для достижения большей конкурентоспособности и устойчивого экономического роста.
(b) Improved and strengthened management capacity of local authorities through effective training as well as the promotion of decentralization policies, legislation and programmes. Ь) Повышение роли и укрепление управленческого потенциала местных органов власти путем организации эффективной профессиональной подготовки и поощрения стратегий, законодательства и программ, направленных на децентрализацию.
The CARICOM Member States had adopted a holistic approach to the promotion of gender equality, women's participation in the economy and decision-making, and protection for women under the law. Государства - члены Карибского сообщества предприняли глобальную инициативу, направленную на достижение большего равноправия между мужчинами и женщинами, поощрение участия женщин в экономической жизни и процессе принятия решений, а также укрепление правовой базы, обеспечивающей их защиту.
It fully supported the strengthening of direct dialogue with local communities, the promotion of rehabilitation programmes, even in breakaway regions, and the activation of existing negotiating formats. Оно полностью поддерживает укрепление прямого диалога с местными общинами, содействие осуществлению программ реабилитации даже в сепаратистских регионах и активизацию существующих рамок для переговоров.
A conducive policy also involved promoting private investment and participation in infrastructure and reforms on the regulatory and institutional fronts, including promotion of competition and empowering regulatory authorities. Благоприятствующая политика включает также поощрение частных инвестиций и участия частного сектора в развитии инфраструктуры и осуществлении реформ в регулирующей и институциональной сфере, в том числе поощрение конкуренции и укрепление возможностей регулирующих органов.
For Azerbaijan there was only one answer: an end to war, the promotion of good-neighbourly relations and the strengthening of the economy, public health and education. У Азербайджана есть только один ответ: окончание войны, развитие добрососедских отношений и укрепление экономики, государственного здравоохранения и образования.
The Committee salutes your contribution to the promotion of a just and comprehensive settlement and to the improvement of economic prospects and cooperation throughout the region. Комитет приветствует Ваш важный вклад в содействие достижению справедливого и всеобъемлющего урегулирования и улучшение экономических перспектив и укрепление сотрудничества в масштабах всего региона.
To that end, the IHO acts as a coordinating body for the promotion of projects designed to establish or strengthen national hydrographic capacities, especially in the developing countries. В этих целях МГО выступает в качестве координирующего органа по развитию проектов, направленных на создание или укрепление национальных потенциалов в области гидрографии, особенно в развивающихся странах.
Health promotion and community health prevention services Укрепление здоровья и общинные службы медицинской профилактики
the rule of law and the promotion of internal security and human rights господство права и укрепление внутренней безопасности и соблюдения прав человека
I conclude by emphasizing that Switzerland is very interested in this initiative on the promotion of justice and the rule of law. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Швейцария очень заинтересована в этой инициативе, направленной на укрепление правосудия и верховенства права.
The measures adopted by the United States Government have had an impact on the delivery of medical care, the prevention of diseases and the promotion of health. Меры, принимаемые правительством Соединенных Штатов, оказывают воздействие на медико-санитарное обслуживание, профилактику заболеваний и укрепление здоровья.
My delegation agrees that the promotion of democracy and good governance, and respect for human rights and fundamental freedoms, are mutually reinforcing. Моя делегация согласна с тем, что укрепление демократии и благого управления, а также уважение прав человека и основных свобод, обогащают друг друга.