Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promotion - Укрепление"

Примеры: Promotion - Укрепление
The promotion of Human Security is one of the strategic objectives of UNESCO's medium term strategy. Укрепление безопасности человека является одной из стратегических целей среднесрочной стратегии ЮНЕСКО.
Moreover, the promotion of the role of women in all activities was one of the long-term objectives of NEPAD. Кроме того, одной из долгосрочных целей НЕПАД является укрепление роли женщин во всех видах деятельности.
Programmes which are available for children cover the spectrum of prevention, promotion, curative and rehabilitation services. Программы, предназначенные для детей, охватывают широкий спектр профилактических мероприятий, укрепление здоровья, лечение заболеваний и реабилитационные услуги.
Central in this effort is the promotion of the rule of law and transitional justice. Центральным элементом этих усилий является укрепление верховенства права и правосудия в переходный период.
China stands for the promotion of equality among different religions and cultures on the basis of mutual respect. Китай ратует за укрепление принципа равенства между различными религиями и культурами на основе взаимного уважения.
To this end, UNCTAD helped prepare investor-targeting strategies in Kenya and Peru, aimed at strengthening the investment promotion agencies and their interaction with stakeholders. С этой целью ЮНКТАД помогла подготовить стратегии адресной работы с инвесторами в Кении и Перу, нацеленные на укрепление агентств по поощрению инвестиций и их взаимодействия с заинтересованными сторонами.
Such initiatives would include civic education, the promotion of dialogue between communities and capacity-building. Соответствующие инициативы будут охватывать такие вопросы, как гражданское воспитание, поощрение межобщинного диалога и укрепление потенциала.
The Committee emphasized that the promotion and strengthening of regional and interregional cooperation was important for building capacity in space activities. Комитет особо отметил, что важное значение для создания потенциала в области космонавтики имеет развитие и укрепление регионального и межрегионального сотрудничества.
The programme's main components include the enhancement of social assets and promotion of capacities, and studies, learning and knowledge-sharing. Основными элементами этой программы являются укрепление социальных возможностей и развитие потенциала и проведение исследований, организация обучения и обмен знаниями.
The promotion of antitrust measures, increased competition and greater transparency in corporate practices can counter the trend towards increasing market concentration. Поощрение антитрастовых мер, укрепление конкуренции и повышение транспарентности в рамках корпоративной практики способны противодействовать ширящейся тенденции к концентрации рынков.
Building this capacity requires the promotion of productive resources, entrepreneurial capabilities, and production linkages. Для развития этого потенциала необходимо стимулировать поиск производственных ресурсов, развитие навыков предпринимательства и укрепление производственных связей.
Capacity-building and support for diversification and specific export promotion measures to reduce poverty Укрепление потенциала и поддержка диверсификации, а также принятие конкретных мер по развитию экспорта в целях уменьшения нищеты.
One main pillar is the establishment and enhancement of the institutions directly responsible for or instrumental in the promotion and implementation of the NHRAP. Одним из основных таких компонентов является создание и укрепление учреждений, непосредственно отвечающих за пропаганду и осуществление НПДПЧ или играющих важную роль в этом отношении.
Pertinent recommendations were formulated, aimed at strengthening the cooperation of the subregion with the international community in the promotion and consolidation of peace. Были выработаны соответствующие рекомендации, направленные на укрепление сотрудничества субрегиона с международным сообществом в деле поощрения и укрепления мира.
Means proposed to reach this goal are diversification, access, recognition, promotion and strengthening of the internal market, export promotion and opening of markets and development of exportable output with added value. Для достижения этой цели планируется обеспечить диверсификацию, расширение доступа, признание, пропаганду и укрепление внутренних рынков, стимулирование экспорта и открытие рынков и развитие спроса на продукцию, имеющую добавленную стоимость в целях экспорта.
Realizing such an enabling environment often requires the promotion of indigenous capacity-building, the establishment of appropriate institutional arrangements, including the promotion of public services, and the creation of an appropriate regulatory framework conducive to new investments. Для обеспечения таких условий часто требуется укрепление отечественного потенциала, создание соответствующих организационных механизмов, включая совершенствование государственной системы услуг, а также разработка необходимой нормативно-правовой базы, которая способствовала бы притоку новых инвестиций.
Efforts will also focus on strengthening human rights at the local level, through promotion and education activities for building up local promotion and protection bodies such as municipal councillors, human rights committees and groups and other kinds of associations. Укрепление основ осуществления прав человека на местном уровне должно также достигаться посредством учебно-пропагандистских мероприятий, которые способствовали бы укреплению местных органов, занимающихся поощрением и защитой прав человека, включая муниципальных советников и комитеты по правам человека, наряду с другими организационными структурами гражданского общества.
The Government of Mongolia has adopted a population policy which includes a significant section on older persons, some elements of which concern the promotion of intergenerational relations, the promotion of skills development and guaranteed provisions for livelihood. Правительство Монголии утвердило документ с изложением политики Монголии в области народонаселения, значительный раздел которого посвящен интересам пожилых людей, при этом некоторые из ее элементов предусматривают укрепление взаимосвязи между поколениями, развитие навыков и гарантированное обеспечение средств к существованию.
In that context, reduction of deforestation, promotion of sustainable productive activities, strengthening scientific and technological activities and promotion of conservation and protection of protected areas were the key pillars of the Fund. В этой связи основными направлениями деятельности Фонда являются сокращение масштабов обезлесения, поощрение неистощительной производительной деятельности, укрепление научно-технической деятельности и содействие сохранению и защите охраняемых районов.
This could include the promotion of livelihoods and household production, with support from the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other partners, as well as the promotion of social safety nets and support to food supplementation for vulnerable groups. Это может предусматривать увеличение объема средств к существованию и масштабов натурального хозяйства семей при содействии Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и других партнеров, а также укрепление сетей социального обеспечения и вспомоществования и снабжение дополнительным питанием уязвимых групп населения.
The implementation and use of these guidelines significantly contributes to the promotion of the rule of law in the field of the environment. Осуществление и применение этих руководящих принципов вносит существенный вклад в укрепление верховенства права в области охраны окружающей среды.
(b) Protection and promotion of family health Ь) Охрана и укрепление здоровья семьи
The advantages of diversifying energy sources and providers included lower costs, reduced dependence on oil and the promotion of energy independence as part of a sustainable strategy. К преимуществам диверсификации источников энергии и ее поставщиков относятся снижение расходов, сокращение зависимости от нефти и укрепление энергетической независимости в рамках стратегии устойчивого развития.
His delegation believed that the draft articles could make a positive contribution to the sound and equitable management of transboundary aquifers and hence to the promotion of peace. Его делегация убеждена, что эти проекты статей могут внести позитивный вклад в рациональное и справедливое использование трансграничных водоносных горизонтов, а, следовательно, и в укрепление мира.
The approach includes combined treatment of major childhood illnesses with aspects of nutrition, immunization and disease prevention, and health promotion elements. Этот принцип предусматривает комплексное лечение основных детских заболеваний с учетом таких аспектов, как питание, иммунизация и профилактика болезней и укрепление здоровья.