Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promotion - Укрепление"

Примеры: Promotion - Укрепление
Strengthening quality control and food safety systems, promotion of proper farming practices and an adequate education of consumers represent the chief methods which ensure adequate food. Основными методами надлежащего снабжения продовольствием являются: укрепление систем контроля качества и продовольственной безопасности, содействие распространению надлежащей сельскохозяйственной практики и соответствующая просветительская работа среди потребителей.
Costa Rica advocates for the strengthening of the international mechanisms for the promotion and monitoring of human rights. Коста-Рика ратует за укрепление международных механизмов защиты прав человека и наблюдения за их осуществлением.
Only strengthened international cooperation in these key areas can achieve noticeable results in the promotion of economic growth and development. Только укрепление международного сотрудничества в этих ключевых областях может способствовать достижению осязаемых результатов в обеспечении экономического роста и развития.
The maintenance of peace, strengthening of cooperation and promotion of development remain the major challenges of our era. Поддержание мира, укрепление сотрудничества и содействие целям развития остаются главными вызовами нашей эпохи.
The strengthening and promotion of international security can come into effect only through the full realization of the principle of equitable treatment. Укрепление и упрочение международной безопасности можно обеспечить только на основе полной реализации принципа справедливого обращения.
A vitally important issue for UNIDO was the promotion of strengthened partnerships for development. Жизненно важным вопросом для ЮНИДО яв-ляется укрепление партнерских отношений в целях развития.
Belarus was satisfied with the clear focus of UNIDO's new mandate on the strengthening of industrial capacities and the promotion of environmentally sustainable industrial development. Беларусь удовлетворена четкой фокусиров-кой нового мандата ЮНИДО на укрепление про-мышленного потенциала и содействие экологи-чески чистому устойчивому промышленному развитию.
South Africa believes in the strengthening of the role of the United Nations in the promotion of international cooperation for economic and social development. Южная Африка верит в укрепление роли Организации Объединенных Наций в содействии международному сотрудничеству в целях экономического и социального развития.
The strengthening and utilization of an adequate information sharing mechanism was thus essential for the effective promotion of cooperation among developing countries. Укрепление и использование соответствующего механизма обмена информацией является, таким образом, необходимым условием эффективного содействия сотрудничеству между развивающимися странами.
The Government recognizes that strengthening governance and combating corruption is an integral element of the promotion of sustainable development. Правительство признает, что укрепление системы управления и борьба с коррупцией являются неотъемлемым элементом усилий по содействию устойчивому развитию.
encouragement and promotion of older persons and their organization. а) укрепление положения и содействие развитию пожилых лиц и их организаций.
The eradication of harmful traditional practices was presented as a priority in the promotion of reproductive health in the African context. В ходе совещания искоренение вредных видов традиционной практики было названо в числе приоритетных задач в рамках деятельности, направленной на укрепление репродуктивного здоровья в странах африканского континента.
At the same time, resources are being allocated to strengthening the democratic system through its institutions and the promotion of sound democratic governance. В то же время ресурсы выделяются на укрепление демократической системы через ее институты и содействие эффективному демократическому управлению.
MERCOSUR had also fostered regional political stability, through the strengthening of democracy and the promotion of interdependence among its members. МЕРКОСУР также содействует усилению региональной политической стабильности через укрепление демократии и усиление взаимозависимости своих членов.
The consolidation of democratic institutions and the promotion of national reconciliation are prerequisites to political, economic and social development. Укрепление демократических институтов и прогресс в достижении национального примирения - это необходимые условия политического, экономического и социального развития.
The issue of social integration also includes the strengthening of partnerships between government and civil society and the promotion of local-level governance. Вопрос социальной интеграции также предполагает укрепление партнерских отношений между правительством и гражданским обществом и содействие органам местного управления.
Strengthening institutional cooperation and promotion of partnership Укрепление сотрудничества в организационной области и содействие налаживанию партнерских отношений
The building of trust and confidence between Governments and the business community over the promotion, enforcement and protection of intellectual property. Укрепление доверия между правительствами и деловыми кругами в сфере поощрения, обеспечения соблюдения и защиты прав интеллектуальной собственности.
The promotion of decentralization that supports participatory local governance, strengthens local organizations and empowers communities is another area where many UNV volunteers were involved. Содействие децентрализации, которая обеспечивает привлечение местного населения к управлению, укрепление местных организаций и расширение прав и возможностей общин являются еще одной областью, где задействованы многие добровольцы ДООН.
This avenue would indeed contribute to confidence building and to the promotion of security and stability throughout the region. Этот подход действительно внес бы вклад в укрепление доверия и содействие безопасности и стабильности во всем регионе.
Among the main confidence-building initiatives were an increasing number of inter-entity bus lines and the promotion of visits to home towns of displaced persons. Среди основных инициатив, направленных на укрепление доверия, можно назвать создание все большего числа линий автобусных сообщений между образованиями и оказание содействия посещению родных городов перемещенными лицами.
Improvement of training and promotion of labour productivity. Укрепление системы профессионально-технической подготовки и стимулирование роста производительности труда.
The strengthening and promotion of the multilateral process would certainly contribute to the world's efforts effectively to address international challenges. Укрепление и поощрение многостороннего процесса, несомненно, внесет вклад в мировые усилия по эффективному решению международных проблем.
Capacity-building also involved building trust through the consideration of issues linked to governance, the promotion of cost-effective tools and the promotion of local content in e-commerce. Работа по развитию потенциала включает также усилия, направленные на укрепление доверия путем рассмотрения вопросов управления, поощрения использования затратоэффективных инструментов и содействия увеличению доли местных компонентов в электронной торговле.
But the promotion of adequate housing will be extended to the upgrading of all inadequate houses and to the promotion of hygiene and sanitation. Однако меры по созданию достаточного жилища будут распространены на обновление всех неадекватных жилищ и на укрепление гигиены и санитарии.