Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promotion - Укрепление"

Примеры: Promotion - Укрепление
(a) The maintenance and promotion of the health and working capacity of workers as they age; а) сохранение и укрепление здоровья и работоспособности работников по мере их старения;
She was involved in many reforms involving the public sector and administration (privatization, simplification of administrative procedures, e-government, requests from citizens, regionalization, decentralization, promotion of ethics, etc.). Имела отношение к проведению многочисленных реформ, касающихся государственного сектора и администрации (приватизация, рационализация административных процедур, электронное правительство, ходатайства от граждан, регионализация, децентрализация, укрепление этики и т.д.).
There was a need for more policy space for least developed countries to ensure a more effective form of governance and political leadership to enable the promotion of a strong developmental State. Было заявлено, что наименее развитым странам необходимо предоставить больше пространства для маневра в политике в целях установления более эффективных форм управления и политического руководства, с тем чтобы сделать возможным укрепление сильного государства, нацеленного на развитие.
In that regard, I recommended that UNOCI and the United Nations country team should increase assistance to the Government and Ivorian civil society in developing initiatives for the promotion of social cohesion and national reconciliation, as well as the restoration of basic social services. В связи с этим я рекомендовал ОООНКИ и Страновой группе расширить оказание правительству и гражданскому обществу Кот-д'Ивуара помощи в деле разработки и осуществления инициатив, направленных на укрепление социальной сплоченности и национального примирения, а также восстановления основных социальных служб.
The promotion of gender equality in the areas of education and health, for example, does not necessarily lead to equitable outcomes for women and men in the labour market. Например, укрепление гендерного равенства в области образования и охраны здоровья не всегда обеспечивает равноценные возможности для женщин и мужчин на рынке труда.
This December, we will hold the third Bali Democracy Forum, this time on the theme of "Democracy and the promotion of peace and stability". В декабре этого года мы проведем третий Балийский демократический форум, на сей раз по теме «Демократия и укрепление мира и стабильности».
Further strengthening of the intersectoral partnership with a defined contribution for each sector and promotion of joint actions to achieve the health-related Millennium Development Goals; дальнейшее укрепление межсекторального партнерства с определением вклада каждого сектора и стимулирование совместных действий по достижению ЦРТ, связанных с охраной здоровья;
The representative emphasized the need for access to affordable treatment, informed leadership, promotion of high-impact interventions and evidence-based planning, as well as stronger systems for measuring the impact and monitoring the deployment of human and financial resources. Этот представитель подчеркнул необходимость обеспечить доступ к недорогому лечению, обоснованное руководство, поощрение высокорезультативных мероприятий и планирование на основе реальных фактов, а также укрепление систем для распределения воздействия и мониторинга размещения людских и финансовых ресурсов.
The project envisages the realisation of eight strategic objectives, namely: reduction of administrative obstacles, promotion of entrepreneurship, establishment of a central agency for small-sized and medium-sized enterprises, strengthening the business infrastructure, technical development and stimulating entrepreneurs and target groups. Проект предусматривает реализацию восьми стратегических целей, к числу которых относятся: сокращение административных препятствий, поощрение предпринимательства, создание центрального органа по делам малых и средних предприятий, укрепление инфраструктуры бизнеса, техническое развитие и стимулирование предпринимателей и целевых групп.
149.2. Consolidating the foundations of family through its moral, intellectual and ethical development and promotion of the Islamic culture. 149.2 Укрепление основ семьи через ее развитие в моральном, интеллектуальном и этическом плане и продвижение исламской культуры;
(e) The promotion and strengthening of its political presence, in particular with respect to increasing challenges and international opportunities; ё) повышение и укрепление своей роли в политике, в частности в отношении растущих вызовов и благоприятных возможностей на международной арене;
Promote active outreach programmes and measures to ensure access to health protection and promotion programmes for immigrants with special social difficulties; Укрепление планов и мероприятий по активному привлечению иммигрантов, находящихся в особо сложных социальных условиях, к участию в образовательных программах по вопросам профилактики и поддержания здоровья;
Strengthening the linkage between the rule of law and transitional justice in the area of peace promotion and human security has been a major focus of Swiss foreign policy in recent years. Укрепление связи между верховенством права и правосудием переходного периода в области содействия миру и безопасности человека - это одно из основных направлений швейцарской внешней политики последних лет.
The Economics Committee shall establish a programme for the promotion activities of the Organization which may comprise information campaigns, research, capacity-building and studies related to the production and consumption of cocoa. З. Экономический комитет разрабатывает программу мероприятий Организации по стимулированию потребления, которая может включать информационные кампании, научную работу, укрепление потенциала и исследования, касающиеся производства и потребления какао.
They are intended, first, to strengthen the health-care system via prevention, early screening and national policies for the fight against NCDs and chronic diseases, and also the promotion of healthier lifestyles. Они направлены, во-первых, на укрепление системы здравоохранения с помощью профилактики, ранней диагностики и национальной политики в области борьбы с НИЗ и хроническими заболеваниями, а также поощрения здорового образа жизни.
Our major strategic objective is to play a proactive role in the promotion of peace, stability and prosperity in the Mediterranean through various confidence- and security-building initiatives that further dialogue and understanding in our region. Наша главная стратегическая цель заключается в том, чтобы играть активную роль в содействии миру, стабильности и процветанию в Средиземноморье посредством различных инициатив, направленных на укрепление доверия и безопасности, которые способствуют диалогу и пониманию в нашем регионе.
In cooperation with NGOs, the MES has staged various events for the promotion and realization of human rights and the rights of Roma children, in particular. Опираясь на сотрудничество с НПО, МОН провело ряд мероприятий, направленных на осуществление и укрепление прав человека в целом и прав детей рома в частности.
3.3 Capacity-building for the promotion of public welfare, global poverty alleviation, reducing social gaps and bridging the gap between the South and the North. Укрепление потенциала для содействия общественному благосостоянию, сокращение масштабов нищеты во всем мире, сокращение социальных диспропорций и устранение разрыва между странами Юга и Севера.
The strengthening of institutional frameworks for environmental issues was an urgent task, best achieved through a step-by-step approach, starting with the promotion of synergies between existing multilateral environmental agreements and leading eventually to the establishment of a specialized organization. Укрепление организационных механизмов по экологическим вопросам является насущной задачей, которая лучше всего решается в рамках поэтапного подхода, начинающегося с поощрения оптимальной взаимоувязки существующих многосторонних соглашений в сфере охраны окружающей среды и приводящего в конечном итоге к учреждению специализированного учреждения.
The aims of the fund align with the Programme for Government commitments by supporting work, which contributes to the promotion of good relations between people of different ethnic backgrounds, the building of community cohesion, and facilitation of integration. Цели этого финансирования соответствуют Программе правительственных обязательств по оказанию поддержки деятельности, поощряющей хорошие отношения между лицами разного этнического происхождения, укрепление социальной сплоченности и содействие интеграции.
Mr. Kowalski (Portugal) said that the draft articles could contribute positively to the proper management of existing transboundary aquifers around the world and to the promotion of peace, especially as they made reference to the human right to water and the principles of environmental law. Г-н Ковальски (Португалия) говорит, что проекты статей могут внести положительный вклад в дело эффективного управления существующими трансграничными водоносными горизонтами и укрепление мира во всем мире, особенно поскольку в них делается ссылка на право человека на воду и принципы права окружающей среды.
He commended the Commission for its important contribution to the promotion of the rule of law at the international level, through the practical mechanism of international instruments designed to harmonize international trade law. Оратор выражает удовлетворение по поводу важного вклада Комиссии в укрепление верховенства права на международном уровне с помощью практического механизма принятия международных документов, разработанных с целью обеспечения согласованности права международной торговли.
Measures under the plan include the creation of a centre of research in Islamic studies, the promotion of interfaith understanding through inter-school cooperation, employment and inter-community engagement projects, crisis management training and specialist education materials. Предусмотренные планом меры включают создание научно-исследовательского исламского центра, укрепление межрелигиозного взаимопонимания путем межшкольного сотрудничества, проекты в области занятости и межобщинного взаимодействия, программы подготовки по управлению кризисными ситуациями и издание учебных материалов по подготовке специалистов.
We therefore continue to intensify our policy, which includes three areas of focus: promotion of health; prevention, diagnosis and specific treatment of the disease; and rehabilitation. Поэтому мы продолжаем активно осуществлять разработанную нами стратегию, охватывающую три основные области: укрепление здоровья; профилактические мероприятия, диагностику и конкретные методы лечения болезни; и реабилитацию.
A range of national strategies have also been adopted to reinforce and strengthen the South African legislative framework in the promotion, protection and fulfilment of human rights. Кроме того, принят ряд национальных стратегий, направленных на усиление и укрепление законодательной базы Южной Африки в интересах поощрения, защиты и осуществления прав человека.