Health promotion throughout life would be a key factor for a healthy life during old age. |
Укрепление здоровья в течение всей жизни станет одним из ключевых факторов обеспечения здоровой жизни в пожилом возрасте. |
Another important area for the member countries of the zone is the promotion of democracy, political pluralism and national reconciliation. |
Другой важной сферой деятельности стран, входящих в зону, является укрепление демократии, политического плюрализма и обеспечение национального примирения. |
The first, promotion of the rule of law, contains information provided about legislative and institutional initiatives. |
В первом укрепление верховенства закона содержится полученная информация, касающаяся инициатив в законодательной и институциональной областях. |
The health promotion and malaria prevention component means that control is sustainable in the medium to long term. |
Укрепление здоровья населения и профилактика малярии составляют компонент, придающий стабильность деятельности по борьбе с этим заболеванием в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
Health promotion encourages persons to monitor and improve their own health. |
Укрепление здоровья предполагает наличие контроля за его состоянием и его улучшение. |
As a democrat, I wish to emphasize the singular contribution that the IPU can make to the promotion of democracy. |
Будучи демократом, я хотел бы особо отметить уникальный вклад, который МС может внести в укрепление демократии. |
I also wish to express our gratitude to the outgoing members for their contribution to the promotion of peace and international security. |
Хочу также выразить нашу благодарность выбывающим членам Совета за вклад, внесенный ими в укрепление мира и международной безопасности. |
We have integrated the history of religions and the promotion of tolerance into our school curricula. |
Мы включили историю религий и укрепление толерантности в число школьных предметов. |
However, the most effective policy for increasing food security in certain LDCs is the promotion of peace. |
Однако самым эффективным методом улучшения продовольственной безопасности в ряде наименее развитых стран является укрепление мира. |
Thirdly, the promotion of the rule of law in post-conflict situations is crucial to preventing the recurrence of armed conflict. |
Третий вопрос - это укрепление верховенства права в постконфликтных ситуациях, что является ключевым фактором предотвращения возобновления вооруженного конфликта. |
We believe that world religions and confessions could contribute tremendously to the promotion of a culture of peace. |
Мы считаем, что религии и конфессии мира могут внести огромный вклад в укрепление культуры мира. |
Strengthen policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement. |
Укрепление директивной, правовой и нормативной базы и принятие мер по содействию соблюдению и обеспечению. |
One of the Mission's main priorities will be confidence-building and consensus promotion in the implementation of its mandate. |
Одним из основных приоритетов Миссии станет укрепление доверия и обеспечение консенсуса при выполнении ее мандата. |
There are training activities in promotion and product development in tourist destinations aimed at strengthening the entrepreneurial tourist sector. |
Проводятся учебные мероприятия по рекламно-пропагандистской деятельности и разработке новых продуктов на туристических направлениях, направленные на укрепление предпринимательской деятельности в туристическом секторе. |
Strengthened capacities for promotion and implementation of labour and employment policies, legislation and partnerships |
Укрепление потенциала для поощрения и осуществления стратегий в области занятости и трудоустройства, законодательства и налаживания партнерских связей |
Proactive work involves promotion activities aimed at instilling and reinforcing healthy lifestyles (mainly workshops in schools and other community settings). |
Оказываемая помощь заключается в проведении разъяснительной работы, направленной на развитие и укрепление здорового образа жизни (в основном проводится в форме семинаров в школах и других общественных организациях). |
One of its purposes is to enhance cooperation between authorities in the promotion of the well-being of children. |
Одной из его целей является укрепление сотрудничества между органами власти в деле улучшения социальной защиты детей. |
The objective of the Report is to strengthen long-term and systematic promotion of equality between women and men. |
Целью доклада является укрепление рассчитанной на долгосрочную перспективу систематической деятельности по поощрению гендерного равенства. |
It noted recent judicial reforms, which sought to strengthen the institutional framework for human rights promotion and protection. |
Он отметил недавние судебные реформы, целью которых было укрепление институциональной основы для поощрения и защиты прав человека. |
Capacity-building also plays a significant role in the promotion of inclusive innovation. |
В поощрении инклюзивной инновационной деятельности существенную роль также играет укрепление потенциала. |
Acknowledge that the promotion and strengthening of democratic governance is a shared responsibility of all public authorities, civil society and political parties. |
Подтвердить, что поощрение и укрепление демократического управления является общей обязанностью всех государственных органов власти, гражданского общества и политических партий. |
The increasing partnerships between Governments and civil society on the promotion of gender equality and women's empowerment constitute a positive development. |
Позитивную тенденцию представляет собой укрепление партнерских связей между правительствами и гражданским обществом в вопросах поощрения равенства женщин и мужчин и расширения прав и возможностей женщин. |
The strengthening of international peace and security and the promotion of general and complete disarmament complement and reinforce each other. |
Укрепление международного мира и безопасности, а также содействие всеобщему и полному разоружению дополняют и подкрепляют друг друга. |
Confidence-building requires the balanced and comprehensive promotion of transparency. |
Укрепление доверия требует сбалансированного и всеобъемлющего содействия обеспечению транспарентности. |
Hence, building investment promotion and negotiation capacities, strengthening trade-supporting institutions, and promoting commodity diversification will be priority areas for the technical cooperation activities of the secretariat. |
Поэтому к числу приоритетных областей деятельности секретариата по линии технического сотрудничества будет относиться создание потенциала для поощрения инвестиций и проведения переговоров, укрепление институциональных структур, обеспечивающих поддержку торговли, и поощрение диверсификации на базе сырьевых товаров. |