Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promotion - Укрепление"

Примеры: Promotion - Укрепление
Research, promotion of innovation and transfer of good practice: Исследования, укрепление новаторских мер и передача передового опыта:
The promotion of the rule of law was the key priority of Austria's membership in the Security Council in 2009 and 2010. Укрепление верховенства права было главным приоритетом Австрии во время ее членства в Совете Безопасности в 2009 и 2010 годах.
The prevention of violence against women and the fight against trafficking in persons as well as the promotion of peace and security are also relevant areas of intervention. Важными областями деятельности также являются предотвращение насилия в отношении женщин, борьба с торговлей людьми и укрепление мира и безопасности.
This new Convention is designed to strengthen solidarity and international cooperation and to provide States with supporting mechanisms for the identification, safeguarding and promotion of intangible cultural heritage. Эта новая Конвенция направлена на укрепление солидарности и международного сотрудничества, а также призвана обеспечить государства механизмами поддержки для идентификации, охраны и популяризации нематериального культурного наследия.
Reiterate that the consolidation, protection and promotion of democracy are essential conditions for ensuring justice, equity, freedom, peace and the sustainable development of our peoples. Мы подчеркиваем, что укрепление, сохранение и развитие демократии являются основополагающими условиями для обеспечения справедливости, равноправия, свободы, мира и устойчивого развития наших народов.
The democracy programme focuses mainly on the promotion and consolidation of democracy and the rule of law as a tool for conflict prevention in Central Africa. Основное внимание этой программы направлено на развитие и укрепление демократии и главенства права как средства предотвращения конфликтов в Центральной Африке.
The focus areas are in the promotion of the ability to deal with conflicts, the ability to function in teams, and the strengthening of self-esteem. Приоритетными областями будет поощрение умения вести себя в конкретных ситуациях, способности действовать в рамках групп и укрепление самоуважения.
The representative of Japan said that her Government valued UNCTAD activities in, inter alia, supply-side capacity-building in Africa, South-South trade and investment promotion. Представитель Японии заявила, что правительство ее страны высоко оценивает деятельность ЮНКТАД, направленную, в частности, на укрепление потенциала предложения в Африке, стимулирование торговли между странами Юга и поощрение инвестиций.
South-South cooperation respects national sovereignty in the context of shared responsibility, and it strives for strengthened multilateralism in the promotion of an action-oriented approach to development challenges. Сотрудничество Юг-Юг зиждется на уважении национального суверенитета в контексте взаимной ответственности, и оно ориентировано на укрепление многосторонности в рамках содействия применению практического подхода к решению задач в области развития.
The promotion of voluntary action aims at strengthening co-operation between Member States in the process of tackling existing differences and their effects, particularly in the framework of the International River Commissions. Поощрение принятия факультативных мер направлено на укрепление сотрудничества между государствами-членами в процессе устранения существующих различий и их последствий, в частности в рамках международных речных комиссий.
Consolidating the network for the promotion and dissemination of information on cultural rights "Укрепление сети продвижения и распространение культурных прав";
Promoting the principle of transparency at all levels of the employment process and career promotion Укрепление принципа транспарентности на всех уровнях процесса найма на работу и продвижения по службе;
Development of institutional capacity, transparency and accountability; stabilization of the justice and security sectors; promotion of social cohesion Укрепление институционального потенциала, повышение уровня транспарентности и подотчетности; стабилизация секторов правосудия и безопасности; поощрение социальной сплоченности
Strengthening the global institutional framework for the promotion of new and renewable sources of energy in line with the two themes of the Conference is an important objective. Укрепление глобальной институциональной базы для стимулирования более широкого применения новых и возобновляемых источников энергии является важной задачей, которая вписывается в две темы, подлежащие рассмотрению на Конференции.
Consolidating the development of regional governance structures and the promotion of the cross-regional exchange of experiences to ensure the protection of children from violence Укрепление структур регионального управления и расширение межрегионального обмена опытом в целях защиты детей от насилия
By focusing on addressing the challenges posed by inequality, the Assembly would be making an important contribution to the promotion of a new global human order. Сосредоточившись на решении проблем, связанных с неравенством, Ассамблея внесла бы важный вклад в укрепление нового мирового гуманитарного порядка.
Since the creation of the Republic, one of the fundamental pillars of Peru's foreign policy has been the promotion of international peace and security. С первых дней существования Республики одной из основных целей внешней политики укрепление международного мира и безопасности.
The European Union and Latin American Governments share the promotion of social cohesion as key policy priorities. Как для правительств стран Европейского союза, так и для правительств стран Латинской Америки, укрепление социальной сплоченности является одной из наиболее приоритетных задач политики.
Laws and policies promoting recognition, protection and promotion of indigenous cultural heritage Законодательство и политика, обеспечивающие признание, защиту и укрепление культурного наследия коренных народов
Strengthening and promotion of the participation of the displaced population; расширение и укрепление участия перемещенного населения;
Health promotion and prevention of disease and accidents; с) укрепление здоровья и профилактика заболеваний и травматизма;
Mexico noted the strengthening of legal instruments aimed at preventing and punishing violence against women, as well as the national policy for the promotion of gender equality. Мексика отметила укрепление правовых инструментов, направленных на предотвращение насилия в отношении женщин и наказание за него, а также национальную политику в области поощрения гендерного равенства.
His country was also committed to supporting regional food security through investments in agricultural research, promotion and setting of food safety standards and facilitation of technology transfers. Кроме того, его страна вносит свой вклад в укрепление региональной продовольственной безопасности путем участия в финансировании сельскохозяйственных исследований, в разработке и установлении стандартов безопасности продуктов питания и в упрощении процедур передачи технологий.
The Committee encourages the State party to further strengthen and institutionalize collaboration with civil society, including NGOs working for the promotion and implementation of children's rights. Комитет призывает государство-участник обеспечить дальнейшее укрепление и институциональное оформление сотрудничества с гражданским обществом, в том числе с НПО, работающими в области поощрения и осуществления прав детей.
Antigua and Barbuda is an advocate of international cooperation for the promotion of peaceful purposes and for the prevention of the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. Антигуа и Барбуда неизменно выступает за укрепление международного сотрудничества в деле достижения мирных целей и недопущения распространения ядерного, биологического или химического оружия.