Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promotion - Укрепление"

Примеры: Promotion - Укрепление
In conclusion, I would like to draw attention to an issue which is increasingly important in shaping international programmes for development assistance, the promotion of democracy, security cooperation and post-conflict peacebuilding. В заключение я хотел бы обратить внимание на вопрос, который все сильнее сказывается при разработке таких программ, как оказание помощи в целях развития, укрепление демократии, сотрудничество в области безопасности и постконфликтное миростроительство.
Archbishop Migliore (Holy See): The maintenance, defence and promotion of peace in the world are at the summit of the functions and priorities of the United Nations. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Поддержание, защита и укрепление мира во всем мире стоят в центре деятельности и приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
There are many positive examples of women making a critical difference in the promotion of peace, particularly in preserving social order and educating for peace. Можно привести много положительных примеров того, как женщины вносят решающий вклад в укрепление мира, в частности в сохранение общественного порядка и в дело воспитания в духе мира.
It is also concerned about the limited coordination of different sectoral policies, programmes and plans with those focused on the promotion of gender equality, which may result in a fragmentation of efforts. Он также обеспокоен отсутствием достаточной координации различной отраслевой политики, программ и планов с мероприятиями, направленными прежде всего на укрепление гендерного равенства, что может повлечь за собой распыление усилий.
Under the terms of Security Council resolution 772 (1992), UNOMSA cooperated with a wide range of non-governmental organizations, especially in the areas of violence monitoring, peace promotion, human rights and civic education. В соответствии с резолюцией 772 (1992) Совета Безопасности ЮНОМСА сотрудничала с широким кругом неправительственных организаций, в частности в таких областях, как контроль за уровнем насилия, укрепление мира, права человека и просветительная работа с общественностью.
The components outlined in the budget document would facilitate the formation of functioning democratic institutions, the consolidation of the rule of law and the promotion of economic and social development. Компоненты, изложенные в бюджетном документе, облегчат формирование функционирующих демократических институтов, укрепление господства права и поощрение экономического и социального развития.
Externally, the Lao People's Democratic Republic has vigorously participated in multifaceted regional and international activities aimed at fostering peace, stability, friendship and the promotion of development cooperation. В своей внешней политике Лаосская Народно-Демократическая Республика активно участвует в многосторонних усилиях на региональном и международном уровнях, направленных на укрепление мира, стабильности, дружбы, а также на содействие сотрудничеству в вопросах развития.
Those activities will include dialogue with various parties, meetings with members of the international community, capacity-building for the National Security Management Team, workshops on human rights promotion and advocacy, and support for civil society. Эта деятельность будет включать диалог с различными сторонами, встречи с членами международного сообщества, укрепление потенциала Группы по обеспечению национальной безопасности, проведение семинаров по поощрению и защите прав человека и поддержку гражданского общества.
The International Trade Centre will work closely with other agencies under the "enhanced integrated framework" and "aid for trade" initiatives and bring to bear its core expertise in export promotion. Центр по международной торговле будет тесно сотрудничать с другими учреждениями на основе инициатив «Укрепление комплексной платформы» и «Помощь торговли» и использовать своих ведущих специалистов в области поощрения экспорта.
They include the promotion of stability, the development of democracy and the rule of law, and the advancement and strengthening of human rights and fundamental freedoms. К ним относятся содействие стабильности, развитию демократии и верховенству права, а также поощрение и укрепление прав и основных свобод человека.
Switzerland strongly supported strengthening the Office of Legal Affairs, providing it with sufficient resources to enable it to carry out its functions in relation not only to promotion of the rule of law but also to the many legal aspects of United Nations activities in the field. Швейцария решительно поддерживает укрепление Управления по правовым вопросам путем предоставления ему достаточных ресурсов, с тем чтобы позволить ему выполнять свои функции в отношении не только содействия осуществлению концепции верховенства права, но и многих правовых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
The promotion, affirmation and preservation of diverse cultural identities and languages as reflected in relevant agreed United Nations documents including UNESCO's Universal Declaration on Cultural Diversity, will further enrich the Information Society. Популяризация, укрепление и сохранение различных культур и языков, что отражено в соответствующих документах, принятых Организацией Объединенных Наций, в том числе во Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии, будут далее обогащать информационное общество.
These efforts must include strengthening of health systems, gender and socio-economic equality, empowerment of women and girls, and promotion and protection of their human rights. Эти усилия должны включать укрепление систем здравоохранения, обеспечение гендерного и социально-экономического равенства, расширение прав и возможностей женщин и девочек и поощрение и защиту их прав человека.
These centres are making a valuable contribution to the preservation, promotion and strengthening of the culture, language, traditions and customs of those nations. Они вносят достойный вклад в сохранение, развитие и укрепление своей культуры, языка, традиций и обычаев.
This is the first time that my country, the Republic of Macedonia, is attending a session of the General Assembly as an independent State committed to making its full contribution to the enhancement of world peace and the promotion of international cooperation. Впервые моя страна, Республика Македония, участвует в работе сессии Генеральной Ассамблеи в качестве независимого государства, призванного внести свой полномасштабный вклад в укрепление мира во всем мире и развитие международного сотрудничества.
The maintenance and promotion of these dialogues is now called the "Kathmandu process", the continuation of which has gained strong support from Member States within the region. Деятельность по поддержанию и развитию этого диалога получила название "Процесс Катманду", за укрепление которого решительно выступают государства-члены, расположенные в этом регионе.
FAO activities in crop protection have focused on the promotion and strengthening of technical cooperation among African countries in the monitoring and control of major pests, diseases and weeds of regional importance. Деятельность ФАО в области защиты сельскохозяйственных культур в основном была нацелена на расширение и укрепление технического сотрудничества между африканскими странами в деле мониторинга и борьбы с наиболее распространенными в регионе вредителями, заболеваниями и сорняками.
Noting with satisfaction the launching of the South Centre as an intergovernmental organization, and its important contribution to the promotion and strengthening of South-South cooperation, с удовлетворением отмечая создание Центра Юга как межправительственной организации и его важный вклад в содействие сотрудничеству Юг-Юг и его укрепление,
More than ever, the promotion and strengthening of the coordination of the United Nations system with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, at all levels, are necessary for global development programmes. Для программ глобального развития сейчас как никогда необходимы активизация и укрепление на всех уровнях координации системы Организации Объединенных Наций с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией.
We expect and encourage the Secretary-General to continue his consideration of ways in which the United Nations can rise to the challenge of supporting all the efforts aimed at the promotion of democratization and the consolidation of new or restored democracies. Мы ожидаем, что Генеральный секретарь продолжит поиски путей и средств, которые помогли бы Организации Объединенных Наций выполнить задачу по поддержанию всех усилий, направленных на содействие демократизации и укрепление новых или возрожденных демократий.
Listing them would touch on virtually every aspect of United Nations activities, but there is one that is far too large to summarize: the promotion of the democratic ideal. Их перечисление охватит практически все области деятельности Организации Объединенных Наций, но наиболее значительная из них - это укрепление демократического идеала.
Efforts are also under way to develop a Fiji school of medicine as a potential regional human resource to assist in tackling such challenges as health promotion, disease prevention and care of the environment, including water, sanitation and waste disposal. Изучается также возможность создания на базе медицинского учебного заведения на Фиджи центра по подготовке кадров для решения таких задач, как укрепление здоровья, профилактика заболеваний и забота о состоянии окружающей среды, включая водоснабжение, санитарию и организацию ликвидации отходов.
International peace and security, economic and social development, humanitarian aid and promotion of the rule of law continue to be permanent objectives which the United Nations has always been striving to achieve in the constant struggle for freedom. Международный мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, гуманитарная помощь и укрепление правопорядка продолжают оставаться постоянными целями, которых Организация Объединенных Наций всегда стремилась достичь в своей постоянной борьбе за свободу.
Soft security policy measures, such as poverty alleviation, sustainable economic and social development, protection of the environment and promotion of human and equal rights, are as important as peace-keeping operations. Мягкие меры обеспечения безопасности, такие как ликвидация бедности, устойчивое социально-экономическое развитие, защита окружающей среды и укрепление прав человека и равноправия так же важны, как и операции по поддержанию мира.
Thirdly, income distribution, protection of the environment and the promotion of peace and democracy were severely limited without sustainable economic growth, which was both the engine of development and the necessary means of redressing social imbalances. В-третьих, справедливое распределение дохода, защита окружающей среды и укрепление мира и демократии серьезно затруднены без устойчивого экономического роста, который является как движителем развития, так и необходимым средством устранения социальных перекосов.