Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Promote - Активизировать"

Примеры: Promote - Активизировать
It urged the Government to step up its efforts to promote national reconciliation, social harmony and political stability. Она настоятельно призвала правительство активизировать усилия по обеспечению национального примирения, социальной гармонии и политической стабильности.
The State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по поощрению участия групп меньшинств в политической жизни и директивных органах.
The Committee further encourages the State party to strengthen efforts to promote the inclusion of women in non-traditional careers. Комитет далее рекомендует государству-участнику активизировать усилия, направленные на содействие включению женщин в сферу нетрадиционных специальностей.
Co-operation must promote and enhance each Nordic country's national effort on behalf of gender equality. Необходимо пропагандировать сотрудничество и активизировать усилия, предпринимаемые каждой из стран Северной Европы на национальном уровне, в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин.
The third International Polar Year 2007-2008 will provide an opportunity to galvanize ongoing research programmes and promote new activities in polar regions. Третий Международный полярный год, 2007 - 2008, даст возможность активизировать работу в рамках текущих научно-исследовательских программ и содействовать проведению новых мероприятий в полярных регионах.
Intensified efforts in the area of sports should also be used to promote greater awareness and action to foster peace. Кроме того, следует активизировать усилия в области спорта для повышения уровня информированности в этих вопросах и принятия мер по содействию миру.
The Committee on Migrant Workers must therefore step up its efforts to promote and publicize the Convention more widely. В этой связи Комитет по трудящимся-мигрантам должен активизировать свои усилия в целях более широкой пропаганды и популяризации Конвенции.
The Chinese delegation believes that, in order to promote nuclear disarmament, the international community should intensify its efforts in the following respects. Китайская делегация полагает, что для продвижения вперед процесса ядерного разоружения международному сообществу следует активизировать свои усилия в следующих областях.
The Centre intends to continue and intensify activities designated to promote ratification of the Convention and its Protocols. Центр намерен продолжать и активизировать деятельность, призванную способствовать ратификации Конвенции и Протоколов к ней.
The Commission should, moreover, intensify its efforts to promote science and technology partnerships and networks, including between public and private sectors. Кроме того, Комиссии следует активизировать свои усилия по развитию отношений партнерства и сетей в области науки и техники, в том числе между государственным и частным секторами.
The Rio Group would appeal to all States to work harder to promote democracy and unreserved respect for human rights. Группа Рио обращается ко всем государствам с призывом активизировать усилия по содействию демократии и безоговорочному уважению права человека.
It urged the authorities to intensify measures to preserve Korean cultural values, promote better understanding and remedy existing inequalities. Он настоятельно призывает власти активизировать меры по сохранению корейских культурных ценностей, поощрению лучшего взаимопонимания и исправлению существующего неравенства.
In that context, the Ministers called for a reinvigorated effort by the United Nations system and the international community to promote development. В этом контексте министры призвали активизировать усилия системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целях содействия развитию.
We must redouble our efforts to promote administrative and budgetary reforms that will make our Organization more efficient. Мы должны активизировать свои усилия по содействию административным и бюджетным реформам, которые сделают нашу Организацию более эффективной.
The Committee should also re-energize its efforts to promote the implementation of commitments and obligations undertaken earlier. Комитету также следует активизировать свои усилия по поощрению выполнения ранее взятых обязательств.
In resolution 42/178 the General Assembly had recommended the intensification of efforts to promote the integration of women in development. В резолюции 42/178 Генеральная Ассамблея рекомендовала активизировать деятельность по содействию вовлечению женщин в процесс развития.
The Commission has also called upon the international and national communities to intensify efforts to promote and protect the human rights of women. Комиссия также призвала активизировать усилия на международном и национальном уровнях с целью поощрения и защиты прав человека женщин.
Governments must be encouraged to develop and strengthen democratic institutions; and international efforts to promote human rights world wide should be stepped up. Следует поощрять правительства развивать и укреплять демократические институты и активизировать международные усилия для содействия реализации прав человека во всем мире.
The European Union wishes further to cultivate and promote these ties and to intensify relationships with Africa in many fields. Европейский союз хотел бы и дальше развивать эти связи и содействовать им, а также активизировать отношения с Африкой во многих областях.
Women must redouble their efforts to promote development and improve their de facto situation. Женщины должны активизировать предпринимаемые ими усилия в целях оказания содействия развитию и улучшения своего нынешнего положения.
The Partners will intensify their efforts to promote the security, prosperity and stability of the region. Партнеры будут активизировать свои усилия по обеспечению безопасности, процветания и стабильности в регионе.
The United Nations system increase coordination and cooperation to promote and protect economic, social and cultural rights. Системе Организации Объединенных Наций следует активизировать координацию и взаимодействие в целях поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав.
To promote poverty eradication through sustainable endogenous economic development, UNESCO assisted member States in developing, reformulating and revitalizing their technical and vocational education and training systems. С целью содействовать искоренению нищеты посредством устойчивого эндогенного экономического развития ЮНЕСКО помогала государствам-членам разрабатывать, пересматривать и активизировать их системы профессионально-технического обучения и подготовки.
It invited all parties concerned to continue and intensify planning and to organize appropriate cultural, educational and social programmes to promote the concept of dialogue among civilizations. Она предложила всем заинтересованным сторонам продолжать и активизировать разработку и осуществление соответствующих культурных, образовательных и социальных программ с целью продвижения концепции диалога между цивилизациями.
The Government will step up its efforts to promote and strengthen international cooperation for international investigations and extradition of criminals. В этой связи правительство намеревается активизировать свои усилия, направленные на развитие и укрепление международного сотрудничества для целей проведения международных расследований и выдачи преступников.