My profile was based on what I was told by the police... that DNA made it a scientific certainty the same woman either committed these crimes or was present at their commission. |
Мой профиль был основан на том, что мне рассказала полиция... что ДНК сделало научно достоверным участие одной и той же женщины либо в совершении этих преступлений или присутствии при их совершении. |
Stan, has anyone ever told you that you bear an uncanny resemblance in profile to the Duke of Windsor? |
Стэн, тебе когда-либо говорили что ты до невероятности похож на Герцога Виндзорского в профиль? |
The profile of the Department is being progressively adapted to meet those needs, through advisory services, the conduct of diagnostic and needs assessment exercises, "upstream" analytical activities and the provision of technical support to relevant programmes and projects. |
Для удовлетворения этих потребностей профиль Департамента постепенно меняется в результате использования консультативных услуг, проведения диагностических мероприятий и оценки потребностей, осуществления "первоначальной" аналитической деятельности и предоставления технической поддержки соответствующим программам и проектам. |
With the major changes that occurred on the world stage after the Second World War and the outlawing of the use of force, the overall profile of the political organs of the United Nations and the links and relations between these organs have been fundamentally reshaped and streamlined. |
В результате крупных перемен, происшедших на мировой арене после второй мировой войны, и объявления вне закона применения силы, общий профиль политических органов Организации Объединенных Наций, а также связи и отношения между этими органами претерпели существенные изменения и были упорядочены. |
Club profile at the Final Ball (in Portuguese) |
Профиль на сайте The Final Ball (англ.) |
In 2001 the SG employee average profile was: a woman, about 48 years old, working in Public Administration for 20 years, with 11 years of schooling, and has been in vocational/professional training actions for 11,6 hours annual average. |
В 2001 году профиль среднестатистического сотрудника главного секретариата был следующим: женщина в возрасте около 48 лет, работающая в государственной администрации на протяжении 20 лет, имеющая 11 классов общего среднего образования и прошедшая специальную профессиональную подготовку в течение 11,6 часа в среднем за год. |
While each regional office would ideally be allocated the technical expertise to cover each of the eight UNIDO service modules, the exact profile would take account of specific regional needs. |
Технические специалисты для охвата каждого из восьми модулей услуг ЮНИДО в принципе должны находиться в распоряжении каждого регионального отде-ления, однако точный профиль каждого из таких отделений должен учитывать кон-кретные региональные потребности. |
The profile of the HIV/AIDS epidemics among women points to a predominance of cases among young people: 40 percent are under 30 years of age, thereby indicating that the infection is being contracted at an early age. |
Профиль эпидемии ЗППП/СПИДа среди женщин указывает на преобладание среди заболевших молодых: 40 процентов младше 30 лет, что говорит о том, что инфицирование происходит в раннем возрасте. |
As a result of the deployment of EULEX, UNMIK was able to step up its reconfiguration and adjust its structure and profile to allow for an efficient use of resources in the implementation of its mandate in the light of the changed circumstances on the ground. |
В результате развертывания ЕВЛЕКС у МООНК появилась возможность активизировать свою реорганизацию и адаптировать свою структуру и профиль в целях обеспечения эффективного использования ресурсов при осуществлении своего мандата в свете изменившихся обстоятельств на местах. |
The difference consists in that an aeroplane wing constitutes a linearly extended profile and is arranged perpendicularly to the movement of the aeroplane whereas the wing of the proposed aircraft girdles a supercharger. |
Отличие заключается в том, что крыло самолета представляет собой линейно вытянутый профиль и расположено перпендикулярно движению самолета, а крыло предлагаемого летательного аппарата закольцовано вокруг нагнетателя. |
In cross section, the profile of the groove has a rectangular or semicircular shape, and the pin has the shape of a cone, a truncated cone or a hemisphere. |
В поперечном сечении профиль шлица имеет прямоугольную или полукруглую форму, а шип имеет форму конуса, усеченного конуса, или полусферы. |
By contrast, India has a far more abundant supply of labor, as well as a more favorable demographic profile, so that, as India's investment rate increases, labor will not be a constraint. |
В отличие от этого, Индия имеет гораздо более богатое предложение рабочей силы, а также более благоприятный демографический профиль, так что, по мере увеличения уровня инвестиций Индии, трудовые ресурсы не будут ограничивающим условием. |
It requires banking institutions to determine the true identity of customers opening accounts or conducting transactions relating to any other services, to develop a "transaction profile" of each customer, and sets document retention policies with the objective of identifying suspicious transactions. |
В соответствии с этими принципами от банковских учреждений требуется устанавливать подлинную личность клиентов, открывающих счета или осуществляющих операции, имеющие отношение к любым другим услугам, выяснять «профиль операций» каждого клиента и вырабатывать политику сохранения документов для выявления подозрительных операций. |
Therefore we will continue participating actively in multilateral negotiations within the framework of the World Trade Organization and we will implement a new trade policy, which, as part of an overall State policy, will be aimed at giving the Argentine economy a clear export profile. |
Поэтому мы и впредь будем активно участвовать в многосторонних переговорах, проводимых в рамках Всемирной торговой организации, и осуществлять новую торговую политику, которая, в контексте общей государственной политики, будет нацелена на то, чтобы придать аргентинской экономике четко ориентированный экспортный профиль. |
Kenyan Using this design, searches can be made for projects with different profiles; for instance those where a strong rights profile combined with sustainability and effective legal systems. |
а) Используя эту структуру, можно осуществлять поиск проектов с различными профилями, например проектов, в которых ярко выраженный правозащитный профиль сочетается с устойчивостью и эффективными юридическими системами. |
Spain decided some time ago to maintain a highly constructive profile in the Conference, seeking like other delegations to be part of the solution and not part of the problem. |
Какое-то время назад Испания решила выдерживать весьма конструктивный профиль на Конференции, стремясь, как и другие делегации, быть не частью проблемы, а частью решения. |
Why don't you give us a profile, with a little smile like the girl from the toothpaste ad? |
Почему ты не хочешь сняться в профиль с милой улыбкой, как у девушки на рекламе зубной пасты? |
Honestly, you ask me, Aldrich Ames fits the profile of a spy... to a "T." |
Вы спрашиваете, подходит ли Эймс под профиль шпиона... точь-в-точь. |
I mean, it's consistent with Ibrahim's profile that he'd want to exact revenge on Sari, isn't it? |
Да, я имею ввиду, что это вписывается в профиль Ибрагима хотеть отомстить именно Сари, разве нет? |
Dr. Hunt, what is the chance this D.N.A. profile is mistaken, that Steve Owen did not hold this bat? |
Доктор Хант, какова вероятность, что этот профиль ДНК ошибочный, и что Стив Оуэн не держал эту биту? |
The customer profile developed by the bank will be used as general additional indicator in the process of monitoring operations with customers and is also used for determining: |
Составленный банком профиль клиента используется в качестве общей дополнительной характеристики клиента в процессе контроля за операциями с клиентами, а также используется для определения следующего: |
Surfaces NURBS are created using one or more curves NURBS that define the profile of the form that you want for a surface and, after that, using a method of specific construction to create the finished surface. |
Созданы поверхности NURBS использующ one or more кривые NURBS определяют профиль формы вы хотите для поверхности и, после того, использования метода специфически конструкции создать законченную поверхность. |
Providing top quality service to rental customers not only improves your rental return but also increases the profile and reputation of your property so that when you come to resell your property it is recognised as one of the best property investments in Bulgaria. |
Оказывание услуги высшего качества рентным клиентам не только улучшает Ваше рентное возвращение но также и увеличивает профиль и репутацию Вашей собственности так, чтобы, когда Вы приезжаете, чтобы перепродать Вашу собственность, это было признано как одни из лучших инвестиций собственности в Болгарии. |
IAP is particularly interested in assisting young and small academies achieve these goals and, through the communication links and networks created by IAP activities, all academies will be able to raise both their public profile amount citizens and their influence among policy makers. |
МАГ проявляет особенный интерес к содействию молодым и малым академиям в достижении этих целей; благодаря коммуникационным каналам и сетям, созданным за счет деятельности МАГ, все академии будут в состоянии повышать свой публичный профиль среди граждан и свое влияние среди директивных работников. |
This should create a new backup profile using the currently checked files and the default backup options. The following options can be set for the backup profile: |
Должен быть создан профиль резервного копирования, использующий текущие отмеченные файлы и опции резервного копирования по умолчанию. Следующие опции смогут быть установлены для профиля резервного копирования: |