| His favorite movie is The Shawshank Redemption, and his social media profile is set to public, which means that anyone in the world can download these images. | Любимый фильм "Побег из Шоушенка", и его профиль в соц.сетях открыт, а значит кто угодно в мире может слить его фото. |
| The Minority Profile and Matrix as completed under the 2006 Minority Fellowship Programme is attached to this note. | В приложении к настоящей записке содержится Профиль и Матрица по меньшинствам, составленные в рамках программы стипендий для меньшинств 2006 года. |
| Create a new profile based upon the selected profile | Создать новый профиль на базе выбранного |
| Would you stand up and face the sea... so we can see your profile. | Встаньте лицом к морю и повернитесь к нам в профиль. |
| Indeed, a recent study by Nomura Securities finds that China's financial-risk profile today uncannily resembles those of Thailand, Japan, Spain, and the United States on the eve of their financial crises. | Действительно, по результатам недавнего исследования, проведенного Nomura Securities, профиль финансовых рисков Китая поразительно похож на профили Таиланда, Японии, Испании и Соединенных Штатов накануне их финансовых кризисов. |
| In conclusion, the toxicological profile of endosulfan is defined and very well known. | В заключение следует сказать, что токсикологическая характеристика эндосульфана определена и очень хорошо известна. |
| Profile of shocks affecting households by rural and urban areas (%) | Характеристика негативных факторов, влияющих на домашние хозяйства, в разбивке по сельским и городским районам (%) |
| (a) The profile of the disenfranchised: | а) Характеристика лишенных прав: |
| Got a psych profile on Manhattan. | Тут психологическая характеристика Манхеттана. |
| According to the 1998 report of the Bar Association (OAB) entitled The profile of incarcerated women , it is known that before their arrest, 75.61 percent of women prisoners worked and only 17 percent of them are entitled to unemployment benefits. | Согласно докладу Коллегии адвокатов (БКА) 1998 года под названием Женщины-заключенные: краткая характеристика , установлено, что до ареста 75,61 процента женщин-заключенных работали, но только 17 процентов из них имеют право на пособие по безработице. |
| The forum's key deliverables are a comprehensive recovery strategy in each district, as well as a recovery planning profile of the best available district data. | Основными результатами работы форума является комплексная стратегия восстановления в каждом районе, а также обзор планирования деятельности в области восстановления на основе наиболее качественных данных по районам. |
| of service 170. ICSC had before it a document by its secretariat which presented an overall profile of the National Professional Officers (NPOs) category and considered their associated conditions of service. | КМГС имела в своем распоряжении документ, который был подготовлен ее секретариатом и в котором представлен общий обзор категории национальных сотрудников-специалистов (НСС) и рассмотрены их соответствующие условия службы. |
| The vulnerability profile corroborates this assessment. | Эту оценку подтверждает обзор уязвимости. |
| In 2010, the gender profile of the Northern Ireland Civil Service workforce was reviewed. | В 2010 году был проведен обзор гендерного соотношения рабочей силы Гражданской службы Северной Ирландии. |
| A review of staff redeployment would, however, take place later in 1998 to ensure that the skills profile of the redeployed staff met the programmatic needs. | В то же время к концу 1998 года будет проведен обзор положения дел в области перераспределения персонала, с тем чтобы обеспечить, чтобы квалификация перераспре-деленных сотрудников отвечала программным потребностям. |
| In that regard, the Director-General had done much to raise the Organization's international profile. | В этом отношении Генеральный директор многое сделал для того, чтобы повысить международный авторитет Организации. |
| In cooperation with the authorities of Haiti, the Mission has adjusted its profile and operation so as to tackle criminal activity in the capital. | В сотрудничестве с гаитянскими властями Миссия сумела повысить свой авторитет и эффективность борьбы с преступностью в столице. |
| (a) The Commission has managed to maintain a high political profile. | а) Комиссии удалось сохранить высокий политический авторитет. |
| If the Commission were to be given powers to deal with consumer protection issues, it would help to raise the Commission's profile and would also provide a means of demonstrating how consumers can benefit directly from the work of the Commission. | Если Комиссию наделить полномочиями на решение вопросов защиты интересов потребителей, то это поможет повысить авторитет Комиссии, а также обеспечить средства для того, чтобы продемонстрировать, каким образом потребители могут получить прямые выгоды от работы Комиссии. |
| Urges the Administrator to identify further measures, including evaluating the position and mandate of the gender team in the Bureau for Development Policy, to raise the profile of the UNDP gender policy and increase the attention given to its implementation; | настоятельно призывает Администратора определить дальнейшие меры, включая оценку позиции и мандата гендерной группы в Бюро по политике в области развития, чтобы поднять авторитет гендерной политики ПРООН и повысить внимание к процессу ее осуществления; |
| Ms. Nesterenko, what first drew you to my client's profile? | Мисс Нестеренко, что сначала привлекло ваше внимание в моем клиенте? |
| The Office of the High Commissioner for Human Rights would in future increasingly focus on substantial involvement in inter-agency forums; on assisting in clarifying the universal minimum core contents of economic, social and cultural rights; and on an increased cross-sectoral profile. | В дальнейшем Управление Верховного комиссара по правам человека будет более активно уделять внимание существенному участию в межучрежденческих форумах, оказанию помощи в деле разъяснения универсального минимального содержания экономических, социальных и культурных прав, а также расширению межсекторального взаимодействия. |
| In this regard, the focus should be on how environmental considerations are to be included in policy, plan and programme decision-making and implementation in all sectors rather than on simply raising the profile of environmental policies within government and institutional agendas. | При этом повышенное внимание должно уделяться тому, каким образом экологические факторы учитываются при формировании политики, планов и программ, а также вопросам их практического осуществления во всех секторах, а не простому позиционированию природоохранительных стратегий в рамках государственных или институциональных программ. |
| Her talent impressed the urban producer Terror Danjah who took her under their wing after hearing her at local MC battles and seeing her Myspace profile. | На её талант обратил внимание продюсер Террор Данджян, который взял её под свою опёку, услышав её МС-исполнение в аккаунте певица на Myspace. |
| Raise the profile of sanitation by addressing the gaps in the context of the 2008 eThekwini Ministerial Declaration on sanitation in Africa adopted by AMCOW. | Ь) уделять более широкое внимание вопросам санитарии путем устранения недостатков в контексте принятой АСМВ в 2008 году Теквинийской декларации министров по вопросам санитарии в Африке; |
| There is clearly a need for concerted efforts on the part of all Member States to raise the profile of the Desertification Convention to the level of the other two. | Явно назрела необходимость согласованных усилий со стороны всех государств-членов, с тем чтобы повысить значимость Конвенции по опустыниванию до уровня остальных двух конвенций. |
| Indeed, more than 100 countries and areas have in the recent past celebrated a statistics day, week or month to raise the profile of official statistics among data providers and users alike in their country. | Так, более 100 стран и районов в недавнем прошлом проводили день, неделю или месяц статистики для того, чтобы национальные разработчики и пользователи данных могли должным образом оценить значимость официальной статистики. |
| The observer for Egypt noted that the mandate of an independent expert had been established because it was felt that more expert work was needed in the area of minority issues and to raise the profile of minority issues. | Наблюдатель от Египта отметил, что мандат независимого эксперта принят потому, что было сочтено необходимым провести дальнейшую экспертную работу по вопросам меньшинств и повысить значимость вопросов, касающихся меньшинств. |
| The regional programme raised the profile of gender-responsive budgeting, although institutionalization of gender-responsive budgeting by countries had a long way to go. | В рамках региональной программы повысилась значимость обеспечения учета гендерной проблематики при составлении бюджета, хотя до институционализации включения гендерных аспектов в бюджеты стран пока что далеко. |
| Based on the experience gathered over the first two years of its existence, however, the profile of the Task Force and its visibility could be improved to enable it to become an appropriate mechanism for devising disaster reduction policies and strategies. | Опыт, накопленный в течение первых двух лет ее существования, свидетельствует о том, что Целевой группе необходимо повысить свою значимость и уровень информированности о ее деятельности, с тем чтобы стать надлежащим механизмом разработки политики и стратегий уменьшения опасности бедствий. |
| It's a profile of Carlos Villar, a Nicaraguan national. | Это досье Карлоса Виллара, гражданина Никарагуа. |
| All right, I want a full profile. | Хорошо, мне нужно полное досье. |
| That's what I get from his profile. | Это я почерпнул из его досье. |
| Starting in 1998, the MMA publishes the Synthesis Report, as well as the Environmental Profile of Spain. | Начиная с 1998 года МООС публикует Сводный доклад, а также Экологическое досье Испании. |
| See, the thing is, flip, lisbon here is looking at you like you're a porkchop because you fit the profile. | Смотри, Филипп, дело в том, что Лисбон смотрит на тебя, как на свиную отбивную, из-за твоего досье. |
| Women's employment profile is based on statistical data. | Описание положения в области занятости женщин основано на статистических данных. |
| Nonetheless, the entity may regard as suspicious transactions which, although they fall within the parameters of the customer's financial profile, are so irregular or out of the ordinary as to give it good reason to believe that they are not merely unusual. | В любом случае учреждение может считать в качестве подозрительных такие операции клиентов, которые, хотя и осуществляются в рамках их финансовых характеристик, учреждение может считать во всех случаях необычными или странными в силу того, что они не подпадают под описание простой обычной сделки. |
| 5.2. Description of the normal profile of charge: | 5.2 Описание обычного процесса зарядки: |
| He fits the profile. | Он подходит под описание. |
| In case of an external unit, define the charger: Description of the normal profile of charge: Specification of mains: | устройство: 5.2 Описание обычного процесса зарядки: 5.3 Спецификация электрической сети: |
| What will be the impact of the increasing profile of NGOs in international mediation efforts on traditional mediation activities? | Каково будет влияние все возрастающей роли неправительственных организаций в контексте международных посреднических усилий на традиционные мероприятия в области посредничества? |
| Developed further, it can raise the profile to the Committee and provide a vehicle for structuring its future work. | При условии дополнительного уточнения этой концепции она может способствовать повышению роли Комитета и стать средством организации его дальнейшей работы. |
| They asked what could be done to get a higher profile for UNFPA in the United Nations system-wide approach to maternal health. | Они интересовались тем, что может быть сделано для повышения роли ЮНФПА в рамках общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к проблеме охраны здоровья матерей. |
| Raising the programme's profile within the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs will enable it to give greater attention to ageing as called for in the Madrid Plan of Action and promote its effective implementation. | Повышение роли Программы в рамках Отдела социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам позволит ей уделять больше внимания проблемам старения, как это предусмотрено Мадридским планом действий, и содействовать его эффективному осуществлению. |
| The aims of the Conference were to raise the international profile of small States and start a dialogue on the role and contributions of small States to the international agenda. | Цель Конференции заключалась в том, чтобы повысить роль малых государств на международной арене и начать диалог о роли малых государств и их вкладе в решение вопросов международной повестки дня. |
| Raising the profile of malaria as a major development issue and galvanizing political commitment was the first challenge for the RBM partnership. | Первая задача партнерства в области СЗМ заключается в том, чтобы поднять статус проблемы малярии как одного из основных вопросов развития и укрепить политическую приверженность. |
| Having strengthened its profile as a leading provider of governance support, UNDP is well suited to facilitate broad-based dialogue and building democratic institutions for addressing poverty. | Закрепив свой статус одной из ведущих организаций, оказывающих помощь в области управления, ПРООН имеет все возможности для того, чтобы содействовать широкому диалогу и формированию институтов демократического управления для решения проблемы нищеты. |
| He recalled that UN/CEFACT now reported directly to the UNECE Executive Committee (EXCOM) and that this had raised the profile of UN/CEFACT at the political level. | Он напомнил о том, что теперь СЕФАКТ ООН подотчетен непосредственно Исполнительному комитету (Исполком) ЕЭК ООН и что это подняло статус СЕФАКТ ООН до политического уровня. |
| Therefore the ISU should be identified by a distinct profile that emphasizes its role as supporting entity for the CCM, which represents its independent identity from the hosting institution and other instruments, including separate bank accounts, and logo, email-addresses and similar features. | Поэтому ГИП должна иметь отличительные признаки, подчеркивающие ее роль в качестве вспомогательной структуры ККБ, что отражает ее независимый статус по отношению к принимающему учреждению и другим инструментам, включая отдельные банковские счета, логотип, адреса электронной почты и т.п. |
| Depending on the intended clinical indication, the associated unmet medical need and/or the competitive situation, more or less weight can be given to either the safety or efficacy of a drug candidate with the aim to create a well balanced indication-specific safety vs efficacy profile. | В зависимости от планируемых клинических показаний, связанная неудовлетворенная медицинская потребность и/или конкурентная ситуация, более или менее значимость может быть предана либо безопасности или эффективности будущего лекарства с целью создать хорошо сбалансированный статус, основанный на безопасности для конкретного терапевтического показания против эффективности препарата. |
| The Temple's public profile was further elevated when Jones was appointed to the Indianapolis Human Rights Commission. | Престиж Храма ещё более поднялся, когда Джонс был назначен в Комиссию по правам человека Индианаполиса. |
| Tell you both try our cases, see which one raises the firm's profile most. | Давайте так... мы берем оба дела, и посмотрим, какое больше поднимет престиж фирмы. |
| The main thrust of these ideas is to raise the political profile of the OSCE and to increase the efficiency of its organs. | Главная цель этих предложений - повысить политический престиж ОБСЕ и эффективность усилий ее органов. |
| In December 2006 the General Assembly of the United Nations proclaimed 2009 to be the International Year of Natural Fibres, so as to raise the profile of silk and other natural fibres. | В декабре 2006 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 2009 год Международным годом природных волокон, стремясь таким образом поднять престиж шёлковых и других натуральных волокон. |
| In 1991, the owners of the semi-professional Japan Soccer League agreed to disband the league and re-form as the professional J.League, partly to raise the sport's profile and to strengthen the national team program. | В 1991 году владельцы полупрофессиональной Японской футбольной лиги согласились на её роспуск и переформирование в профессиональную Джей-лигу, чтобы поднять престиж данного вида спорта и усилить национальную сборную. |
| We've had better luck with private schools, and so far we're looking at 240 males who fit our Trinity profile. | Более удачно было с частными школами, У нас на данный момент 240 мужчин, подходящих под портрет Троицы |
| The system receives information from various sources, and by combining these sources and evaluating certain parameters, the system performs a risk assessment and assembles a profile of each suspect. | Система получает информацию из различных источников, и путем сведения воедино данных из этих источников и оценки определенных параметров она оценивает риск и составляет психологический портрет каждого подозреваемого. |
| "By abandoning the profile pose traditionally used in depictions of Renaissance women, Botticelli brought a new sense of movement into the portrait." | «Отказавшись от профиля, традиционно использовавшегося для ренессансных женских образов, Боттичелли принес в портрет новое ощущение движения». |
| Document: Profile of Women in Custody. | Документ: "Портрет женщин, лишенных свободы" |
| An FBI profile was as close as we came to I.D.'ing a suspect. | ФБР описали его портрет так подробно как могли, чтобы мы смогли его вычислить. |
| We were just on the computer, looking at your profile. | Мы тут сидели за компьютером и наткнулись на твой профайл. |
| If you make me go back to my office to create an official request, I will request every single donor profile of every egg ever stored here. | Если Вы заставите меня вернуться в свой офис и составить официальный запрос, то я запрошу профайл каждого донора каждой яйцеклетки, когда-либо хранившейся здесь. |
| I checked your player profile. | Я посмотрел твой профайл. |
| After he gets fed up with Facebook, Stan tries to delete his profile but is sucked into a virtual Facebook world. | В конце концов он пытается удалить свой профайл и его засасывает в виртуальный мир Facebook. |
| If you do not have a.ua account yet, click here to create your profile now! | Если у Вас ещё нет собственной учётной записи (аккаунта) на.ua, Вы можете создать свой профайл прямо сейчас! |
| Well, we created a fake profile for a really cool guy - named Derek McBlack. | Ну, мы создали фальшивый аккаунт реально крутого парня по имени Дерек МакБлэк. |
| All right get moving, profile. | Давай, аккаунт, топай |
| I made that profile because I wanted to have something to throw in her face whenever she wanted to pull the trigger. | Я создал аккаунт, потому что хотел чем то ответить, когда она вывалит на меня правду. |
| (Scoffs) Please, I made Sofia a fake dating profile and every time it dings, it means she got a match. | Пожалуйста, я создала для Софии аккаунт на сайте знакомств и каждый раз, когда она звенит значит, что кому-то она нравится. |
| Alright get moving, profile. | Давай, аккаунт, топай |
| In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. | В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири. |
| The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery. | ПО ТВ: Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица. |
| The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution. | Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State. | Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. |
| Ms. Lydia Habib and Ms. Reem Mazzawi, OHCHR Minority Fellows, presented the "Minority Profile and Matrix" concept and discussed its potential as a tool for conflict prevention and resolution. | Г-жа Лидия Хабиб и г-жа Реем Маззави, стипендиаты программы УВКПЧ для меньшинств, представили "профильный портрет меньшинств и подборку основных сведений о них" и обсудили их потенциал в качестве средства для предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
| It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
| You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
| There was no requirement to identify or profile the ownership, beneficial ownership or assets of the company being represented and registered locally. | Им не нужно было называть или представлять владельца, указывать доверительного собственника или активы компании, которая была представлена и зарегистрирована на месте. |
| Its democratic institutions should act on behalf of the people and represent their interests and aspirations, giving a clear profile to the State's policies. | Его демократические институты должны действовать от имени народа и представлять народные интересы и устремления, четко обрисовывая политику государства. |
| Consultation must not be restricted to religious or community leaders who may constitute a frequently male and older profile, but should wherever possible include women, youth and others. | Консультации не должны ограничиваться религиозными или общинными лидерами, которые могут часто представлять мужскую и более возрастную часть общин, но должны при возможности охватывать женщин, молодежь и других. |
| During the 2002 presidential campaign, "Vox Populi" began, following a request from IPEA, providing a racial breakdown of their statistical surveys in order to identify the profile of the Brazilian electorate and its voting tendencies. | В ходе президентской кампании 2002 года Институт "Vox Populi" по просьбе ИПЭИ начал представлять свои статистические обследования в разбивке по расовой принадлежности в целях выявления профиля бразильского электората и тенденций в ходе голосования. |
| Participants in the consultations felt that if the profile of the reporting system could be enhanced, a larger number of Member States might be encouraged to provide information on their military budgets. | Участники консультаций высказали мнение о том, что, если удастся сделать систему отчетности более авторитетной, большее число государств-членов, возможно, проявит желание представлять информацию о своих военных бюджетах. |
| Official website European Parliament profile European Parliament official photo | Профиль на сайте парламента Официальный сайт European Parliament profile European Parliament official photo |
| Player Profile - Displays various stats and features a customizable user title screen. | Player Profile - отображает различные характеристики и имеет настраиваемый экран заголовка пользователя. |
| In the same year it merged with Bürkle & Profile GmbH. | В том же году произошло слияние с Bürkle & Profile GmbH. |
| Tokyo portal Architecture portal Media related to Roppongi Hills Mori Tower at Wikimedia Commons List of tallest buildings and structures in Tokyo "Company Profile." | Список самых высоких зданий Токио Roppongi Hills Mori Tower: тематические медиафайлы на Викискладе «Company Profile.» |
| The slim profile of flat panel TVs means that they can be discreetly placed flat against a wall or they can be easily repositioned when mounted on a multi-position mount. | Монтаж плоско панельного ТВ типа «slim profile» означает их установку впритык к стене и делает их малозаметными, а монтаж на многопозиционном креплении обеспечивает простоту их перемещения. |