| Define a detailed life profile of the munition. | Определить детальный профиль жизненного цикла боеприпаса. |
| Modern PVC profile window can be produced from different material. | Современный оконный профиль может быть изготовлен из разного материала. |
| Your psychographic profile is required reading for Vorta Field Supervisors. | Ваш психографический профиль обязателен для прочтения полевыми руководителями исследований ворт. |
| It is hoped that the United Nations regional commissions will enhance their profile with regard to the involvement of youth in forest issues. | Следует надеяться, что региональные экономические и социальные комиссии Организации Объединенных Наций расширят профиль своей деятельности в связи с участием молодежи в решении проблем лесов. |
| Mission profile or scenario: How will the system accomplish its mission objective? | Профиль миссии или сценарий: Как система достигнет целей миссии? |
| In conclusion, the toxicological profile of endosulfan is defined and very well known. | В заключение следует сказать, что токсикологическая характеристика эндосульфана определена и очень хорошо известна. |
| The Panel also notes that the patient diagnosis profile in Saudi Arabia for in-patient visits is obtained from a highly urbanized section of the control area. | Группа также отмечает, что подготовленная Саудовской Аравией характеристика диагнозов стационарных пациентов относится к пациентам из высокоурбанизированной зоны контрольного района. |
| Profile of shocks affecting households by rural and urban areas (%) | Характеристика негативных факторов, влияющих на домашние хозяйства, в разбивке по сельским и городским районам (%) |
| Got a psych profile on Manhattan. | Тут психологическая характеристика Манхеттана. |
| According to the 1998 report of the Bar Association (OAB) entitled The profile of incarcerated women , it is known that before their arrest, 75.61 percent of women prisoners worked and only 17 percent of them are entitled to unemployment benefits. | Согласно докладу Коллегии адвокатов (БКА) 1998 года под названием Женщины-заключенные: краткая характеристика , установлено, что до ареста 75,61 процента женщин-заключенных работали, но только 17 процентов из них имеют право на пособие по безработице. |
| Each profile had been prepared by an international expert team and provided a comprehensive review of the housing sector. | Каждый обзор был подготовлен группой международных экспертов и позволил обеспечить комплексное рассмотрение положения в жилищном секторе. |
| An important element of those projects was the Extended Migration Profile, an effective tool for gathering and analysing data with a view to enhancing coherence between migration and development policies. | Одним из важных элементов этих проектов является расширенный миграционный обзор - эффективный инструмент для сбора и анализа данных в целях повышения согласованности стратегий в области миграции и развития. |
| The status of over 5,000 recommendations has been reviewed and systems are now in place to maintain an up-to-date profile of open and closed recommendations. | Проведен обзор выполнения свыше 5000 рекомендаций, и внедрена система обновления информации о невыполненных и выполненных рекомендациях. |
| The next global report on trafficking in persons, to be published at the end of 2014, will include an overview of the profile of victims and offenders around the world. | В очередном всемирном докладе о торговле людьми, который планируется опубликовать в конце 2014 года, будет содержаться обзор категорий жертв и преступников по всему миру. |
| A Profile of Disability in Canada, 2001 - Participation and Activity Limitation Survey; | Положение инвалидов в Канаде, 2001 - обзор по вопросам участия инвалидов в жизни общества и ограничений в плане их участия в активной деятельности; |
| Thanks to the efforts of the Director-General, the Organization had significantly raised its profile and increased technical assistance delivery. | Благодаря усилиям Генерального директора Организация смогла значительно повысить свой авторитет и увеличить объем предоставляемой техни-ческой помощи. |
| The profile of my Office in the international media has increased dramatically, as it has in the social media, which have emerged as a powerful platform for raising awareness of human rights. | Резко повысился авторитет моего Управления в международных средствах массовой информации, а также в социальной сети, которая стала мощной платформой для повышения информированности о правах человека. |
| There are advantages in combining consumer protection work with competition policy enforcement, not least the fact that it allows the competition authority to achieve visible results and raise its profile in the community. | В объединении работы по защите прав потребителей с обеспечением принципов политики в области конкуренции имеются свои преимущества, которые не в последнюю очередь обусловлены тем, что это позволяет органу по вопросам конкуренции добиваться заметных результатов и повышать свой авторитет в обществе. |
| Within three years, it was able to re-establish itself administratively, financially and academically to such an extent that it is rapidly gaining a very positive international profile. | «За три года Университет смог восстановить свои административные, финансовые и академические структуры в такой степени, что в настоящее время он быстро набирает весьма позитивный международный авторитет. |
| RIFHEP maintains and raises its profile nationally and internationally and tries to contribute to family and community health promotion through advocacy, education, the facilitation of networks and scientific debate, and support for best practices in research and prevention. | На национальном и международном уровнях растет авторитет Радинского института, который стремится распространять информацию об охране здоровья семьи и общины на основе пропагандистских и учебных мероприятий, путем установления связей и проведения научных прений и поддержки наилучших методов в области научных исследований и профилактики заболеваний. |
| UN-Women supported Governments and partnered with other United Nations agencies to profile gender equality at other intergovernmental forums and conferences in 2011. | Структура «ООН-женщины» оказывала поддержку правительствам и в партнерстве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций акцентировала внимание на вопросах гендерного равенства в рамках других межправительственных форумов и конференций, состоявшихся в 2011 году. |
| It is expected that this partnership will raise the profile of urbanization and strengthen partnerships between State and non-State actors towards the adoption of a new urban agenda. | Предполагается, что это партнерство позволит привлечь более пристальное внимание к урбанизации и укрепить партнерские связи между государственными и негосударственными субъектами в интересах принятия Новой программы развития городов. |
| As the public profile of outreach programme offices in the region has risen, the number of media enquiries has significantly increased. | По мере того как отделениям Программы в регионе уделяется все более пристальное внимание со стороны общественности, существенно возрастает число контактов со средствами массовой информации. |
| If you have, we'd like to thank you for your interest, but you do not fit our profile. | Если вы будете благодарим вас за внимание Но вы не подходите по профилю |
| Because I've noticed a very small symmetry in the profile of one of the planet host stars. | Потому что я обратил внимание на едва заметную симметрию в спектральном графике одной из звезд, образующих планетарную систему. |
| Governments worldwide supported a wide array of youth events that raised the profile of youth issues. | Правительства во всем мире оказывали поддержку широкому спектру молодежных мероприятий, которые повысили значимость молодежной проблематики. |
| The Government has worked to raise the profile of these and similar measures, including through the publication of Laboratory Biosafety Guidelines. | Правительство прилагает усилия к тому, чтобы повысить значимость этих и аналогичных мер, для чего оно, в частности, опубликовало руководящие указания в отношении обеспечения биологической безопасности в лабораториях. |
| In addition, the Strategic Approach has raised the profile of the emerging policy issues and supported informed decision-making on the future use and regulation of a number of substances. | Кроме того, Стратегический подход повысил значимость возникающих вопросов политики и оказывал поддержку принятию обоснованных решений относительно использования и регулирования ряда веществ в будущем. |
| Through implementation of this common fund-raising strategy over the period 2012-2015, the profile of DLDD and SLM issues on global development agendas should be raised and the credibility of UNCCD institutions as the leading global authorities on DLLD enhanced. | Путем осуществления этой общей стратегии мобилизации финансовых средств на период 2012-2015 годов должна быть увеличена значимость вопросов ОДЗЗ и УУЗР при обсуждении глобальных проблем развития и повышено доверие к учреждениям КБОООН как ведущим глобальным органам, занимающимся тематикой ОДЗЗ. |
| The regional programme raised the profile of gender-responsive budgeting, although institutionalization of gender-responsive budgeting by countries had a long way to go. | В рамках региональной программы повысилась значимость обеспечения учета гендерной проблематики при составлении бюджета, хотя до институционализации включения гендерных аспектов в бюджеты стран пока что далеко. |
| First step is to go to the FBI's New York field office and get our hands on their profile. | Для начала, надо пойти в офис ФБР в Нью Йорке и посмотреть их досье. |
| Supplementary guidance should be developed that would assist countries to use their national profile as a basis from which to define gaps in their chemicals management infrastructure for the implementation of the Rotterdam Convention; | Следует разработать дополнительное руководство, которое помогло бы странам в использовании их национальных досье в качестве основы для выявления недостатков в их инфраструктуре регулирования химических веществ в целях осуществления Роттердамской конвенции; |
| Profile and a picture coming up on your screen now. | Досье и фото появятся на ваших экранах. |
| Errington, call up his background profile. | Эррингтон, огласите его досье. |
| Build a profile of the mill community. | Составь досье на всех рабочих. |
| You fit the profile. | Ты подходишь под описание. |
| Amy, mission profile. | Эми? Описание задания? |
| The terms of reference or profile developed are the criteria against which the qualifications of the candidates are assessed. | Такой круг ведения или составленное в этой связи описание должности служат критериями для оценки квалификации кандидатов. |
| Such documents should contain the project profile, which includes information on the nature and description, cost and performance indicators and standards of projects. | Такие документы должны содержать сведения о проекте, включающие данные о его характере, его описание, стоимостные параметры, показатели эффективности и стандарты. |
| The arresting officer thought he might fit our profile. | Арестовавший его офицер решил, что он похож на описание. |
| The TBG fully supported raising the profile of trade facilitation in UN/CEFACT; and this had been agreed in Bonn. | ГТД полностью поддерживает предложение о повышении роли процесса упрощения процедур торговли в рамках СЕФАКТ ООН; и такая позиция была согласована в Бонне. |
| A higher profile for the Global Programme of Action should be secured in the United Nations informal consultations on oceans and the law of the sea. | Следует добиваться повышения роли Глобальной программы действий в рамках неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам мирового океана и морского права. |
| Raising the programme's profile within the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs will enable it to give greater attention to ageing as called for in the Madrid Plan of Action and promote its effective implementation. | Повышение роли Программы в рамках Отдела социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам позволит ей уделять больше внимания проблемам старения, как это предусмотрено Мадридским планом действий, и содействовать его эффективному осуществлению. |
| The Council advised the Centre to raise its profile among government ministries and institutions in the Asia-Pacific region by highlighting the important role it plays and its accomplishments. | Совет рекомендовал Центру принимать меры по повышению его авторитета среди министерств и учреждений государств Азиатско-Тихоокеанского региона за счет привлечения внимания к его достижениям и важности той роли, которую он выполняет. |
| Still in my national capacity, let me add a few comments on the European Union profile in the Security Council. | Выступая в моем национальном качестве, я хотел бы высказать несколько замечаний о роли Европейского союза в Совете Безопасности. |
| These changes raise the profile of the Coordinating Council meetings and the Geneva process as a whole. | Эти изменения повышают статус заседаний Координационного совета и женевского процесса в целом. |
| Raising the profile of malaria as a major development issue and galvanizing political commitment was the first challenge for the RBM partnership. | Первая задача партнерства в области СЗМ заключается в том, чтобы поднять статус проблемы малярии как одного из основных вопросов развития и укрепить политическую приверженность. |
| Madeline feels her profile is too high right now to steal it herself, so she's asked for my help. | Мэделин считает, что сейчас ей статус не позволяет красть самой, и попросила меня помочь. |
| "The profile of Cypriot Women holding key positions in Public Life", Democratic Labour Federation of Cyprus (2007) | "Статус кипрских женщин, занимающих ключевые позиции в общественной жизни", Демократическая федерация труда Кипра (2007 год). |
| I changed my Friendface profile from "married" | Сменил статус в Френдфейсе с "женат" |
| We welcome this new procedure, which gives a somewhat higher profile to the status and importance of the decisions taken by the Council. | Мы приветствуем эту новую процедуру, которая поднимает престиж и значимость принимаемых Советом решений. |
| In this spirit, the Group of Experts stressed the need to raise the profile of the public service profession and called for the institution of a public service day to celebrate the value and the virtue of service to the community, both nationally and internationally. | В этой связи Группа экспертов подчеркнула необходимость повысить престиж профессии государственных служащих и призвала провозгласить день государственной службы для пропаганды важного значения и высокого предназначения службы на благо общества как на национальном, так и на международном уровне. |
| That spring, Smith and Television shared a two-month-long weekend residency at CBGB that significantly raised the club's profile. | Той же весной Смит и Television два месяца подряд делили площадку CBGB на выходных, их концерты значительно повысили престиж клуба. |
| Designed by Frank Gehry in a deconstructivist manner, the Guggenheim Museum Bilbao became world-famous and single-handedly raised the profile of Bilbao on the world stage. | Выполненный по проекту Фрэнка Гери в стиле деконструктивизма, Музей Гуггенхайма в Бильбао завоевал всемирную известность и сам по себе повысил международный престиж города. |
| The political profile and the visibility of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction should be enhanced by progressively raising the profile of its meetings, including the organization of high-level sessions in which member organizations and entities should be represented at the highest level. | Необходимо поднять политический вес и престиж Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий путем поэтапного повышения значимости ее заседаний, включая организацию сессий высокого уровня, на которых организации-члены и подразделения должны быть представлены на самом высоком уровне. |
| Agent Mulder, I understand you've drawn on your experience to profile Mr Tooms. | Агент Малдер, как я понимаю вы создали психологический портрет Мистера Тумса. |
| The conception of education and the graduate's profile in the scope of the ECONOMICS and ORGANIZATION OF ENTERPRISES major. | Концепция обучения и портрет выпускника в объеме специальности ЭКОНОМИКА И ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ. Выпускник этой специальности благодаря полученным теоретическим и практическим знаниям, будет специалистом в области организации работы на предприятии и в сфере управления предприятиями. |
| Limited telligence, Thinks he has a personal relationship with his hero - Looks like your profile was right, detective beckett. | Низкий интеллект, считает, что связан со своим героем - похоже твой психологический портрет верный, детектив Беккет. |
| Yes, and his second wife was a painter, and one portrait here in profile is just by her work. | Да, и его вторая жена была художницей, и здесь один портрет в профиль точно её работы. |
| I would love to do a profile on one of you guys who's doing a profile on me. | Я бы хотел составить портрет одного из таких парней, как ты - тех, кто описывает меня |
| Well, then you would be motivated to start me a dating profile and send it to Mr. Loftus. | Тогда у тебя должна быть мотивация создать мой профайл и отправить его мистеру Лофтусу. |
| Your profile was in there. | Там был твой профайл. |
| EasyDate's Online Marketing Mananger, Sean Wood, commented: This new service for DatetheUK members gives them an opportunity to extend their online dating profile and give it a higher level of interactivity. | Шон Вуд, менеджер по он-лайн маркетингу компании EasyDate прокомментировал это нововведение следующим образом: Данный инновационный функционал сайта DatetheUK дает всем пользователям возможность сделать свой профайл более интерактивным, а попросту живым. |
| Found an online dating profile using the same pic, so I accessed it. | Я нашёл профайл на сайте знакомств с этим же фото и получил к нему доступ. |
| You'll find in front of you, a profile on Peter Paul Spector. | Перед собой вы видите профайл цели: Питера Пола Спектора |
| Your profile is your first point of contact with the john, so it has to project the right image. | Твой аккаунт - эта твоя точка контакта с клиентом, поэтому нужно создать правильный образ. |
| We already have a Twitter profile? | У нас уже есть аккаунт в твиттере? |
| Where is profile Stan Marsh? | Где аккаунт Стена Марша? |
| The key and a dating profile. | Ключ и аккаунт на сайте. |
| In July, 2011, Jessie J teased her fans via her official Twitter profile whilst posting 21-second clip of the song. | В июле 2011 года, Джесси Джей через свой аккаунт в социальной сети твиттер, выложила 21-секундный отрывок песни. |
| In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. | В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири. |
| The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery. | ПО ТВ: Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица. |
| The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State. | Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. |
| He commented that the Minority Profile needs to include some guidance on the identification of different groups within minorities and the wide range of views held within a minority. | Он отметил, что в профильный портрет меньшинств требуется включить ряд руководящих указаний по отождествлению различных групп в рамках меньшинств и широкого круга мнений, существующих в рамках меньшинства. |
| Ms. Lydia Habib and Ms. Reem Mazzawi, OHCHR Minority Fellows, presented the "Minority Profile and Matrix" concept and discussed its potential as a tool for conflict prevention and resolution. | Г-жа Лидия Хабиб и г-жа Реем Маззави, стипендиаты программы УВКПЧ для меньшинств, представили "профильный портрет меньшинств и подборку основных сведений о них" и обсудили их потенциал в качестве средства для предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
| It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
| You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
| Customs and Border Protection uses the Integrated Cargo System to profile and identify cargo that might be prohibited or of risk. | Таможенная и пограничная служба использует комплексную систему учета грузов для профилирования и выявления груза, который может быть запрещен или представлять риск. |
| During the 2002 presidential campaign, "Vox Populi" began, following a request from IPEA, providing a racial breakdown of their statistical surveys in order to identify the profile of the Brazilian electorate and its voting tendencies. | В ходе президентской кампании 2002 года Институт "Vox Populi" по просьбе ИПЭИ начал представлять свои статистические обследования в разбивке по расовой принадлежности в целях выявления профиля бразильского электората и тенденций в ходе голосования. |
| Participants in the consultations felt that if the profile of the reporting system could be enhanced, a larger number of Member States might be encouraged to provide information on their military budgets. | Участники консультаций высказали мнение о том, что, если удастся сделать систему отчетности более авторитетной, большее число государств-членов, возможно, проявит желание представлять информацию о своих военных бюджетах. |
| Finally, it is Sweden's belief that all United Nations Member States should report to the Register. Sweden has actively sought to enhance the profile of the Register in different forums in order to make it better known to the mass media and public. | И наконец, Швеция считает, что все государства-члены Организации Объединенных Наций должны представлять свои отчеты в Регистр. Швеция активно пропагандировала роль Регистра на различных форумах, с тем чтобы повысить осведомленность о нем среди средств массовой информации и общественности. |
| The secretariat would review the nominations, based on the profile and criteria, and submit a list of candidates to the panel for its panel would forward its selection to the management and review body for final approval. | Секретариат будет обеспечивать обзор кандидатур, опираясь на профиль и критерии, и представлять перечень кандидатов на рассмотрение группы, которая будет препровождать свой выбор органу по управлению и обзору для окончательного утверждения. |
| This setting applies only to BD that support Profile 2.0 (BD-LIVE). | Этот параметр доступен только при поддержке BD Profile 2.0 (BD-LIVE). |
| Next, we must configure the Microsoft Outlook 2003 Profile to use RPC over HTTPS. | Затем, мы должны настроить профиль Microsoft Outlook 2003 Profile, чтобы пользователи могли использовать RPC по HTTPS. |
| RTEMS closely corresponds to POSIX Profile 52 which is "single process, threads, filesystem". | RTEMS на сегодняшний день полностью соответствует POSIX Profile 52, означающему «один процесс, много потоков, файловая система» (ссылка) |
| Included with Edubuntu is the Linux Terminal Server Project and many applications relevant to education including GCompris, KDE Edutainment Suite, Sabayon Profile Manager, Pessulus Lockdown Editor, Edubuntu Menueditor, LibreOffice, Gnome Nanny and iTalc. | В Edubuntu входит Linux Terminal Server Project, и множество приложений, относящихся к образованию, включая GCompris, KDE Edutainment Suite, Sabayon Profile Manager, Pessulus Lockdown Editor, Edubuntu Menueditor, LibreOffice, GNOME Nanny, и iTalc. |
| The Jaffe profile (or Jaffe model) is a mathematical function that is used to describe the distribution of mass or light in elliptical galaxies and the bulges of spiral galaxies. | Профиль Яффе (англ. Jaffe profile), модель Яффе - математическая функция, описывающая распределение массы или яркости в эллиптических галактиках и в балджах спиральных галактик. |