| There's the profile, with a little hand just above it. | Это - профиль, и сверху - ручка. |
| I can't find his profile; he just disappeared. | Я не могу найти его профиль, он исчез. |
| The Core Components Working Group has been working on three major projects: the Core Components Technical Specification 3.0, the UN/CEFACT context methodology, and the UML Profile for Core Components. | Рабочая группа по ключевым компонентам работает над тремя важнейшими проектами: техническая спецификация ключевых компонентов 3.0, методология контекстуальной привязки СЕФАКТ ООН и привязанный к УЯМ профиль для ключевых компонентов. |
| An ICC profile is a characterisation of a repro device (monitor, scanner, digital camera, matchproofer or a printing machine), which describes how the device "distorts" the colours in the original. | Профиль ICC представляет собой описание характеристик цветопередачи различных устройств, использующихся в подготовке и осуществлении печати продукции: мониторов, сканнеров, цифровых камер или печатных машин. |
| Progress had also been made in registration through Project Profile, mainstreaming the use of standards and indicators, and ensuring proper consideration of the special needs of women, children and the elderly through implementation of the Age and Gender Mainstreaming Project. | Кроме того, успешно проводится регистрация данных о беженцах в рамках проекта "Профиль", повсеместно вводятся стандарты и показатели, а благодаря проекту "Учет гендерной проблематики и возрастных факторов" должное внимание уделяется особым потребностям женщин, детей и людей пожилого возраста. |
| In the view of the Panel, such a diagnosis profile is unlikely to be representative of patient diagnosis profiles in all hospitals across the exposed area, which consists of both urban and rural areas. | По мнению Группы, такая характеристика диагнозов вряд ли может быть репрезентативной для всех больниц пострадавшего района, в котором имеются как городские, так и сельские зоны. |
| Population and housing profile: 2000 | Характеристика населения и жилого фонда: 2000 год |
| Got a psych profile on Manhattan. | Тут психологическая характеристика Манхеттана. |
| The Special Rapporteur wishes to stress the fact that the profile of the victims and the nature of the abuses are not affected by whether those persons are refugees, documented immigrants, members of national minorities or undocumented migrants. | Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что характеристика пострадавших и форма злоупотреблений остаются неизменными независимо от того, идет ли речь о беженцах, законных иммигрантах, членах национальных меньшинств или мигрантах, не имеющих документов. |
| According to the 1998 report of the Bar Association (OAB) entitled The profile of incarcerated women , it is known that before their arrest, 75.61 percent of women prisoners worked and only 17 percent of them are entitled to unemployment benefits. | Согласно докладу Коллегии адвокатов (БКА) 1998 года под названием Женщины-заключенные: краткая характеристика , установлено, что до ареста 75,61 процента женщин-заключенных работали, но только 17 процентов из них имеют право на пособие по безработице. |
| The Commission has already described above the profile of the armed forces of Guinea. | Комиссия уже сделала обзор вооруженных сил Гвинеи выше. |
| The vulnerability profile also highlights the country's high dependence on aid and remittances, which have been unstable in recent years. | Обзор уязвимости свидетельствует также о большой зависимости этой страны от помощи и денежных переводов, которые в последние годы имели нестабильный характер. |
| It is foreseen that a regional housing profile for South-east Europe will be prepared in cooperation with other international organizations active in the region. | Планируется провести в сотрудничестве с другими международными организациями, действующими в регионе, региональный обзор жилищного сектора в Юго-Восточной Европе. |
| Mr. Ruales summarized the purpose of the second meeting and provided an overview of progress made since the first meeting, in which the Forum had significantly raised the profile of forest financing and the importance of forests for people. | З. Г-н Руалес кратко изложил цели второго совещания и представил обзор прогресса, достигнутого с момента проведения первого совещания, в ходе которого Форуму удалось существенно повысить роль проблемы финансирования лесохозяйственной деятельности и важность лесов для людей. |
| (b) The UNITAR/IOMC National Profile Programme: A Summary of Experiences Gained Through Four National Profile Pilot Projects, March 1996. | Ь) Программа подготовки национальных обзоров ЮНИТАР/МПБОХВ: краткий обзор опыта, накопленного в рамках четырех экспериментальных проектов подготовки национальных обзоров, март 1996 года. |
| In that regard, the Director-General had done much to raise the Organization's international profile. | В этом отношении Генеральный директор многое сделал для того, чтобы повысить международный авторитет Организации. |
| The campaigns generated significant coverage of and interest in the activities of UNODC and raised the profile of the Office. | Эти кампании вызвали широкие отклики и интерес к деятельности ЮНОДК и повысили авторитет Управления. |
| The arrangement would reduce costs and project lead times, strengthen the links between Headquarters and the field and raise UNIDO's profile in the regions. | Таким образом, можно было бы сократить расходы Организации и сроки разработки проектов, укре-пить связи между Штаб-квартирой и отделениями на местах и повысить авторитет ЮНИДО в регионах. |
| New initiatives, intergovernmental discussions, and the expansion of the EMPRETEC network strengthened the profile of EMPRETEC. | Новые инициативы, межправительственные обсуждения и расширение сети ЭМПРЕТЕК повысили авторитет ЭМПРЕТЕК. |
| Mr. Font noted that the IPJJ network of experts allowed specialists to be mobilized at the local level. Collaboration with such organizations would raise the Subcommittee's profile. | Г-н Фонт отмечает, что наличие сети экспертов МГПН позволяет привлекать экспертов на местах, и считает, что сотрудничество с подобной организацией придало бы еще больший авторитет ППП. |
| The Department of Safety and Security should complete a new profile of security personnel for all levels focusing on recruitment strategy and entry requirements. | Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует завершить подготовку нового описания категории персонала служб безопасности для всех уровней, сосредоточивая внимание на стратегии найма и требованиях при поступлении на службу. |
| But I will also ask the members to do more politically to give peace-building a higher priority and a higher profile by bringing it closer to the forefront of your awareness. | Но я хочу также просить государства-члены больше делать в политическом плане: отвести миростроительству более приоритетное место в своей деятельности и активнее пропагандировать усилия в этой области, уделяя им самое пристальное внимание. |
| The goal is to raise the profile of trade and productive sectors in various countries, to propose a package of technical cooperation programmes that could be supplied by the cluster, and to ensure greater overall coherence in country development plans. | Цель заключается в том, чтобы привлечь более пристальное внимание к торговым и производственным секторам в различных странах, предложить пакет программ в области технического сотрудничества, которые могли бы разрабатываться этим кластером, и обеспечить более значительную общую слаженность в планах развития стран. |
| Following a right of reply by the delegation of Algeria, the delegation of Morocco requested UNHCR to note that the Algerian delegation had said it would have no objections if UNHCR were to proceed with registration based on reliable techniques, namely Project Profile. | После того как делегация Алжира воспользовалась правом на ответ, делегация Марокко попросила УВКБ обратить внимание на слова алжирской делегации о том, что она не будет иметь возражений, если УВКБ проведет регистрацию на основе надежных методов, а именно методов проекта "Профиль". |
| The commissions agreed that a higher profile could be gained through the holding of special events for the follow-up of conferences. | Комиссии согласились с тем, что привлечь более активное внимание к существующим проблемам можно путем проведения специальных мероприятий в рамках осуществления последующей деятельности по итогам конференций. |
| The Government has worked to raise the profile of these and similar measures, including through the publication of Laboratory Biosafety Guidelines. | Правительство прилагает усилия к тому, чтобы повысить значимость этих и аналогичных мер, для чего оно, в частности, опубликовало руководящие указания в отношении обеспечения биологической безопасности в лабораториях. |
| There is a need to raise the profile of forest-related issues on the international agenda, making clear links between sustainable forest management and the socio-economic development of countries and forest-dependent people. | Необходимо повысить значимость лесохозяйственных вопросов в международной повестке дня, проведя четкую связь между устойчивым лесопользованием и социально-экономическим развитием стран и зависящих от лесов народов. |
| The documentary has the objective of raising the profile of adaptation globally and will be distributed through available dissemination channels in a strategically planned effort to ensure that it has the greatest possible impact. | Этот документальный фильм призван повысить значимость адаптации в глобальном масштабе и будет распространяться по имеющимся каналам с помощью стратегически спланированных мер для обеспечения того, чтобы он оказывал максимально возможное воздействие. |
| In the current scenario of intense debate over the post-2015 development agenda, it was particularly important to raise the profile of migration issues, since they were not factored into the Millennium Development Goals. | В нынешнем сценарии интенсивных обсуждений повестки дня в области развития на период после 2015 года особенно важно повысить значимость миграционных проблем, поскольку они были вынесены за скобки Целей развития тысячелетия. |
| A concentration on selected issues using "bridges" might raise the profile of the whole spectrum of the right to development. | Сосредоточение внимания на отдельных вопросах с использованием таких "мостов" могло бы придать более ощутимую значимость всему комплексу аспектов права на развитие. |
| Show the world who you are by adding a picture to your profile. | Добавь в свое досье аватару и покажи себя всему миру. |
| Although, I sort of liked the idea of adding an international arrest warrant to my profile. | Хотя, ордер на арест был приятным дополнением к моему досье. |
| (c) UNHCR made considerable progress in the improvement of registration data, resulting from new systems, procedures and tools that were developed under Project Profile, including the revised Registration Handbook* and the roll-out of new registration tools and comprehensive training. | с) Управление добилось значительного прогресса в деле повышения качества регистрационных данных за счет применения новых систем, процедур и механизмов, разработанных в рамках проекта «Досье», чему способствовали выпуск пересмотренного справочника по регистрации , внедрение новых механизмов регистрации и всеобъемлющая профессиональная подготовка. |
| I reread the profile I had drawn up on you before I gave you this job. | Я перечитала досье, которое составила на тебя при приеме на работу. |
| It's a complete dossier - medical profile, grades going back to middle school, athletic and extracurricular interests. | Это полное досье - медицинские карты, аттестаты, даже из средней школы, информация о занятиях в секциях и кружках. |
| It also includes a profile of telecommunication services. | Кроме того, в эту часть входит краткое описание телекоммуникационных услуг. |
| The profile includes 116 lots and information on manufacturers and years of production. | Описание включает 116 партий и сведения об изготовителях и годах производства. |
| But he fits the profile; He's a loner, he's never been married, he lives across the street from the park. | Но он подходит под описание: он одиночка, никогда не был женат, живет через дорогу от парка. |
| Amy, mission profile. | Эми? Описание задания? |
| For new posts, a classified job description or generic job profile is created; | Для новых должностей готовится классифицированное описание должностных функций или общее описание должностных обязанностей; |
| As the political situation has increased in complexity, the work of protecting the Mission's image and managing its public profile has become more challenging. | Поскольку политическая ситуация осложнилась, более сложной стала и работа по защите репутации Миссии и выполнению ее общественной роли. |
| Supporting cross-sector approaches, such as linking the education of youth to sustainable development and sustainable forest management, are very promising in raising the profile of forests and are improving the effectiveness of development programmes. | Поддержка таких межсекторальных подходов, как сочетание образования молодежи с устойчивым развитием и рациональным лесопользованием, является весьма многообещающей в плане повышения роли лесов и повышения эффективности программ в области развития. |
| The aims of the Conference were to raise the international profile of small States and start a dialogue on the role and contributions of small States to the international agenda. | Цель Конференции заключалась в том, чтобы повысить роль малых государств на международной арене и начать диалог о роли малых государств и их вкладе в решение вопросов международной повестки дня. |
| The team mentioned the value of the NAPA preparation process in raising the profile of climate change issues in Ethiopia, as well as the profile of the institutions handling climate change matters at the national level. | Группа упомянула о той важной роли, которую процесс подготовки НПДА играет в повышении значимости вопросов изменения климата в Эфиопии, а также в укреплении авторитета учреждений, занимающихся вопросами изменения климата на национальном уровне. |
| Key priorities for UNODC in the past year have included improving dialogue with Member States, partner international organizations, civil society and the private sector, and further enhancing the policy profile of UNODC in line with its mandates. | К числу главных приоритетов в деятельности ЮНОДК в прошедшем году относились расширение диалога с государствами-членами, международными организациями-партнерами, гражданским обществом и частным сектором, а также дальнейшее укрепление политической роли ЮНОДК в соответствии с его мандатом. |
| These changes raise the profile of the Coordinating Council meetings and the Geneva process as a whole. | Эти изменения повышают статус заседаний Координационного совета и женевского процесса в целом. |
| Madeline feels her profile is too high right now to steal it herself, so she's asked for my help. | Мэделин считает, что сейчас ей статус не позволяет красть самой, и попросила меня помочь. |
| But Blair's high political profile means that what he does can't be divorced from the broader politics or quietly played down if things don't go well. | Но высокий политический статус Блэра означает, что его действия нельзя отделить от более широкой политики или тихо замять, если дела пойдут не лучшим образом. |
| Stan orders Kyle to check out his profile status and Kyle finds out that Stan is supposedly hosting a party elsewhere in Facebook at Café World. | Стэн просит Кайла проверить статус его профиля и Кайл узнаёт, что Стэн проводит вечеринку в Café World. |
| Check my profile status. | Мне нужно проверить свой статус в профиле |
| We welcome this new procedure, which gives a somewhat higher profile to the status and importance of the decisions taken by the Council. | Мы приветствуем эту новую процедуру, которая поднимает престиж и значимость принимаемых Советом решений. |
| In 2013, Poland had supported UNIDO for a third time in organizing the Vienna Energy Forum, which provided an excellent platform for the discussion and exchange of ideas and raised the Organization's international profile. | В 2013 году Польша уже в третий раз поддержала ЮНИДО в проведении Венского энергетического форума, который является прекрасной платформой для обсуждения и обмена идеями и позволяет повысить международный престиж Организации. |
| In recent years, it had regained the confidence of Member States and had enhanced its profile by undertaking a bold restructuring process in order to overcome a difficult financial situation. | В последние годы ЮНИДО вновь завоевала доверие государств - членов и повысила свой престиж благодаря тому, что предприняла решительную реструктуризацию, направленную на преодоление финансовых трудностей. |
| In this spirit, the Group of Experts stressed the need to raise the profile of the public service profession and called for the institution of a public service day to celebrate the value and the virtue of service to the community, both nationally and internationally. | В этой связи Группа экспертов подчеркнула необходимость повысить престиж профессии государственных служащих и призвала провозгласить день государственной службы для пропаганды важного значения и высокого предназначения службы на благо общества как на национальном, так и на международном уровне. |
| In order to respond to these requirements, there is, in the Panel's view, a clear need to raise the profile of the Commission and to enhance its image. | В целях удовлетворения этих требований, по мнению Группы, явно необходимо повысить роль Комиссии и поднять ее престиж. |
| In 1918 Müller-Ury donated his profile portrait of her daughter, Winnie Davis, painted in 1897-1898, to the Museum of the Confederacy in Richmond, Virginia. | В 1918 году Мюллер-Ури пожертвовал портрет дочери Варины, Винни Дэвис, написанный в 1897-1898 годах, в Музей Конфедерации в Ричмонде. |
| What's this? "Psychological Profile of John Booth." | "Психологический портрет Джона Бута." |
| Sheriff, we need to adjust the profile. | Шериф, нам надо внести коррективы в портрет преступника. |
| I read the psych profile about the person who took Donna Mauer. | Я читала психологический портрет преступника, похитившего Донну Майер. |
| Limited telligence, Thinks he has a personal relationship with his hero - Looks like your profile was right, detective beckett. | Низкий интеллект, считает, что связан со своим героем - похоже твой психологический портрет верный, детектив Беккет. |
| Next thing I knew, I was building a fake online profile and IMing with McGee. | Потом, я создал фальшивый он-лайн профайл и... беседовал с МакГи. |
| Did you know his profile picture is Susan Sarandon in "Stepmom"? | Знаешь у него профайл Сьюзан Сарандон в "Мачеха"? |
| I have the honour to forward to you the enclosed statement reproduced from the 24 October edition of Eritrea Profile, an official paper of the Government of Eritrea, regarding Ethiopia's issuance of contradictory maps, raising fundamental questions. | Имею честь препроводить Вам прилагаемое заявление, которое взято из официальной газеты правительства Эритреи "Эритрея профайл" (номер от 24 октября) и касается изданных в Эфиопии противоречащих друг другу карт, вызывающих коренные вопросы. |
| I checked your player profile. | Я посмотрел твой профайл. |
| I have cross-referenced with profile, location, and criminal record. | Я использовала перекрестные ссылки по таким факторам, как профайл, местожительство и уголовное прошлое. |
| We already have a Twitter profile? | У нас уже есть аккаунт в твиттере? |
| Well, we created a fake profile for a really cool guy - named Derek McBlack. | Ну, мы создали фальшивый аккаунт реально крутого парня по имени Дерек МакБлэк. |
| That's not what your profile said. | Твой аккаунт так не думает |
| I did a profile of you on that website. | Я тебе аккаунт создала на том сайте. |
| My mom fell hook, line, and sinker for the fake profile we created. | Моя мама полностью запала на тот аккаунт, который мы создали. |
| In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. | В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири. |
| The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution. | Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| The Profile and Matrix had been developed by the five OHCHR Minority Fellows during their fellowship programme. | Профильный портрет меньшинств и подборка основных сведений о них были разработаны пятью стипендиатами программы УВКПЧ для меньшинств. |
| The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State. | Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. |
| Ms. Lydia Habib and Ms. Reem Mazzawi, OHCHR Minority Fellows, presented the "Minority Profile and Matrix" concept and discussed its potential as a tool for conflict prevention and resolution. | Г-жа Лидия Хабиб и г-жа Реем Маззави, стипендиаты программы УВКПЧ для меньшинств, представили "профильный портрет меньшинств и подборку основных сведений о них" и обсудили их потенциал в качестве средства для предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
| It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
| You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
| Customs and Border Protection uses the Integrated Cargo System to profile and identify cargo that might be prohibited or of risk. | Таможенная и пограничная служба использует комплексную систему учета грузов для профилирования и выявления груза, который может быть запрещен или представлять риск. |
| Furthermore, still too few UNICEF staff have the full competency profile to position UNICEF credibly in upstream policy discussions. | Кроме того, слишком немногие сотрудники ЮНИСЕФ обладают полной компетенцией для того, чтобы авторитетно представлять ЮНИСЕФ при обсуждении вопросов политики на более высоком уровне. |
| Participants in the consultations felt that if the profile of the reporting system could be enhanced, a larger number of Member States might be encouraged to provide information on their military budgets. | Участники консультаций высказали мнение о том, что, если удастся сделать систему отчетности более авторитетной, большее число государств-членов, возможно, проявит желание представлять информацию о своих военных бюджетах. |
| Finally, it is Sweden's belief that all United Nations Member States should report to the Register. Sweden has actively sought to enhance the profile of the Register in different forums in order to make it better known to the mass media and public. | И наконец, Швеция считает, что все государства-члены Организации Объединенных Наций должны представлять свои отчеты в Регистр. Швеция активно пропагандировала роль Регистра на различных форумах, с тем чтобы повысить осведомленность о нем среди средств массовой информации и общественности. |
| The secretariat would review the nominations, based on the profile and criteria, and submit a list of candidates to the panel for its panel would forward its selection to the management and review body for final approval. | Секретариат будет обеспечивать обзор кандидатур, опираясь на профиль и критерии, и представлять перечень кандидатов на рассмотрение группы, которая будет препровождать свой выбор органу по управлению и обзору для окончательного утверждения. |
| Strand (in Norwegian) Strand profile at Norwegian FA (in Norwegian) | Rushfeldt profile (недоступная ссылка) at Norwegian FA (норв.) |
| Yes, you can make the change at any time by logging in to your account and going to your Profile page. | Да, вы можете вносить изменения в список активных услуг на странице Profile. |
| Works by or about Richard Diehl in libraries (WorldCat catalog) Richard A. Diehl, faculty profile at Department of Anthropology, UA "Works". | Используется устаревший параметр |month= (справка) Richard A. Diehl, faculty profile at Department of Anthropology, UA |
| AIMS District Map District profile by the UNHCR (9 April, 2002). | District profile (недоступная ссылка) by the UNHCR (9 апреля 2002) |
| Kennedy and other members of her family created the Profile in Courage Award in 1989. | В 1989 году Кеннеди вместе с другими членами семьи выступила организатором премии «Профиль мужества» (англ. Profile in Courage Award). |