| I looked at them, but I need to get a profile started on you. | Я их просмотрела, но мне нужно начать строить ваш профиль. |
| It is hoped that the United Nations regional commissions will enhance their profile with regard to the involvement of youth in forest issues. | Следует надеяться, что региональные экономические и социальные комиссии Организации Объединенных Наций расширят профиль своей деятельности в связи с участием молодежи в решении проблем лесов. |
| OK, factoring in a younger age demographic with mall - thank you - employees that fit the profile and weren't working on the nights of the murders, I have narrowed it down to one promising standout. | Послушав тебя, я сосредоточилась на более молодых сотрудниках торгового центра, из тех, кто подходит под профиль и не работал в во время убийств, и я откопала весьма многообещающего индивида. |
| Next, we must configure the Microsoft Outlook 2003 Profile to use RPC over HTTPS. | Затем, мы должны настроить профиль Microsoft Outlook 2003 Profile, чтобы пользователи могли использовать RPC по HTTPS. |
| You have a nice profile. | У вас есть хороший профиль. |
| The only problem is that the profile doesn't fit. | Однако проблема в том, что эта характеристика не соответствует действительности. |
| Most of the cited examples of the use of the ICIDH in rehabilitation are at the individual level (patient profile, assessment of patient needs, evaluation of treatment or discharge status). | Большинство из приведенных примеров использования МКДИН в области реабилитации носят индивидуальный характер (характеристика пациента, оценка потребностей пациента, оценка результатов лечения или состояния выписанных пациентов). |
| And following this pattern of analysis, we are about to discuss... a traumatic event which has rendered this psychological profile useless. | И следуя этой схеме анализа, мы должны обсудить травматическое явление,... в силу которого данная характеристика оказалась неприменимой. |
| My profile fits Pelant. | Моя психологическая характеристика подходит под описание Пеланта. |
| C. Profile of perpetrators | С. Общая характеристика правонарушителей |
| ITD is coordinating revisions to the ProMS access and edit controls that can be expected to strengthen the global profile of country office practices in these areas when introduced in 2005. | ОИТ координирует работу по пересмотру механизмов контроля за доступом к СУП и внесением в нее изменений, что, как ожидается, позволит подготовить более полный глобальный обзор практических методов, применяемых представительствами в странах в этих областях, который будет внедрен в 2005 году. |
| A national profile is a comprehensive and systematic documentation of the national institutional, legal and technical capacities for the management of chemicals, including identification of existing strengths, gaps and weaknesses. | Национальный обзор - это всеобъемлющий и систематический документ о национальных организационных, юридических и технических возможностях регулирования использования химических веществ, в котором также указываются накопленный положительный опыт, имеющиеся пробелы и слабые места. |
| Ben Petrazzini, "Profile of e-commerce activities in emerging economies" | "Обзор деятельности в области электронной торговли в странах с формирующейся экономикой" |
| The report suggested possible actions for the General Assembly to consider, including those relating to raising the profile of desertification, land degradation and drought; strengthening the scientific basis of the Convention; and the new performance review, assessment and monitoring of its implementation. | Доклад представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи возможные меры, в том числе касающиеся таких вопросов, как повышение значимости проблемы опустынивания, деградации земель и засухи; укрепление научной базы Конвенции; а также новый обзор результатов деятельности, оценка и контроль ее осуществления. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights believed that would have the effect of raising the profile of the work of the treaty bodies, since it was only natural for a human rights review to be based on independent assessments by international expert bodies. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека считает, что это позволит повысить значимость работы договорных органов, поскольку вполне естественно, чтобы обзор прав человека основывался на независимых оценках, проводимых международными экспертными органами. |
| Such activities had helped to raise the international profile of the Organization. | Такая деятельность помогла повысить международный авторитет Организации. |
| Raised the global profile and visibility of the Convention | Повышали авторитет Конвенции и информированность о ней в глобальном масштабе |
| There are advantages in combining consumer protection work with competition policy enforcement, not least the fact that it allows the competition authority to achieve visible results and raise its profile in the community. | В объединении работы по защите прав потребителей с обеспечением принципов политики в области конкуренции имеются свои преимущества, которые не в последнюю очередь обусловлены тем, что это позволяет органу по вопросам конкуренции добиваться заметных результатов и повышать свой авторитет в обществе. |
| The Committee sought additional information in this regard and was informed that attending job fairs raised the profile of the Organization as an employer of choice, promoted careers in the field and identified potential applicants for civilian rosters. | Комитет запросил в этой связи дополнительную информацию и был проинформирован о том, что участие в ярмарках карьеры позволяет повысить авторитет Организации как привлекательного нанимателя, пропагандировать карьеры в полевых миссиях и выявлять потенциальных кандидатов для включения в реестры гражданских специалистов. |
| He hoped that all parties would work together for peace and stability and the welfare of all people in the world. UNIDO had recently undergone a process of structural reform which had enabled it to implement its projects more effectively and raised its international profile. | В последнее время в ЮНИДО проходил процесс структурных реформ, которые позволили Организации более эффективно осуществлять ее проекты и повысил ее международный авторитет. |
| In the meantime, the European Union considers that it would be useful to give a higher profile to the Secretariat's annual report on the status and implementation of multilateral, regional and bilateral agreements on international terrorism. | Вместе с тем, Европейский союз считает, что было бы полезно уделить повышенное внимание ежегодному докладу Секретариата о статусе и осуществлении многосторонних, региональных и двусторонних соглашений по борьбе с международным терроризмом. |
| While awareness of legal preparedness gaps has greatly improved at the technical level, the political profile of this issue needs to be raised to achieve more rapid progress. | Хотя понимание пробелов в юридической базе существенно улучшилось на техническом уровне, необходимо привлечь более пристальное политическое внимание к этому вопросу в целях обеспечения более быстрого прогресса. |
| Moreover, he has been out of Sudan since 1996, from which time onward he has done nothing to raise a profile in Sudan. | Кроме того, он находится за пределами Судана с 1996 года, и с этого момента до настоящего времени он не сделал ничего такого, что могло бы привлечь к нему внимание властей Судана. |
| The Department of Safety and Security explained that it had been unable to complete the profile for security personnel at all levels primarily because its main focus had been the filling of new posts authorized by the General Assembly. | Департамент по вопросам охраны и безопасности пояснил, что он не смог завершить подготовку описания категории персонала службы безопасности для всех уровней прежде всего потому, что его основное внимание было сосредоточено на заполнении новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
| One of the investment areas shall be a sphere of social significance and have a high public profile. | Не менее чем одна из сфер вложения средств является сферой привлекающей широкое общественное внимание. |
| The process of consensus-building and codification raises the political profile of important issues as States and constituencies seek to advance or defend their particular interests, perspectives and agendas through the proposed agreement. | Процесс формирования консенсуса и кодификации повышает политическую значимость важных проблем, поскольку с помощью предлагаемых соглашений государства и заинтересованные группы стремятся обеспечить или защитить свои конкретные интересы, взгляды и цели. |
| First, the instrument could intensify and further raise the political and public profile of forests at the national, regional and international levels. | Во-первых, этот документ может укрепить и еще более повысить политическую и общественную значимость лесов на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Through implementation of this common fund-raising strategy over the period 2012-2015, the profile of DLDD and SLM issues on global development agendas should be raised and the credibility of UNCCD institutions as the leading global authorities on DLLD enhanced. | Путем осуществления этой общей стратегии мобилизации финансовых средств на период 2012-2015 годов должна быть увеличена значимость вопросов ОДЗЗ и УУЗР при обсуждении глобальных проблем развития и повышено доверие к учреждениям КБОООН как ведущим глобальным органам, занимающимся тематикой ОДЗЗ. |
| An enabling policy framework and leadership were required to promote the use of renewable energy sources, and the international financial institutions should be encouraged to raise the profile of renewables in their lending strategies. | Чтобы способствовать использованию возобновляемых источников энергии, следует использовать стимулирующие стратегические программы и руководство и поощрять международные финансовые учреждения к тому, чтобы в своих стратегиях кредитования они повышали значимость возобновляемых источников энергии. |
| Welcoming also the determination by the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office, | приветствует также решимость Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнуть актуальность и повысить значимость борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и ее намерение сделать это сквозной темой деятельности и программ ее Управления. |
| The development of a regional profile may also be considered. | Можно также рассмотреть вопрос о составлении регионального досье. |
| Each mission or activity is presented, outlining the mission profile and major outcomes, as well as relevant documents, where applicable. | Сведения о каждой миссии или мероприятии содержат досье миссии и ее основные результаты, а также, в надлежащих случаях, соответствующие документы. |
| Develop a guidance document (template, content, manual) for the preparation of a national profile and national action plan for the environmentally sound management of used oils in each country. | Разработка руководящего документа (формат, содержание, руководство) по подготовке национального досье и национального плана действий по экологически обоснованному регулированию отработанных масел в каждой стране. |
| Thus, rather than maintaining the Threat Source Profile as a living document, the Marshals added new reports to an ever-expanding file, and their overall assessment never really changed. | Вместо того чтобы формировать досье как живой документ, маршалы добавляли новые рапорты к постоянно растущей подборке документов; при этом конечная оценка фактически не менялась. |
| Show the world who you are by adding a picture to your profile. | Добавь в свое досье аватару и покажи себя всему миру. |
| He fits the profile, but he's acting like a man with nothing to hide. | Он подходит под описание, но ведет себя как человек, которому нечего скрывать. |
| from what I could see, rebecca doesn't totally fit the munchausen profile. | Что я вижу, так это то, что Ребекка не подходит под описание синдрома Мюнхгаузена. |
| Enter the description of this profile here. | Введите здесь описание профиля. |
| It also found that while new project documents contain budget profiles, headquarters monitoring is not undertaken against the profile and that UNODC headquarters continues to use a straight-line profile (implementation rate) for monitoring. | Было также установлено, что, хотя новые документы по проектам содержат соответствующие бюджетные показатели, при мониторинге это описание не используется и что в штаб-квартире УНП ООН для целей мониторинга по-прежнему используются линейные показатели (коэффициент освоения). |
| I reviewed Dr. Lanning's psych profile. | Я изучила описание психического состояния доктора Альфреда. |
| They should be used to raise the profile of the forest-based sector in defining and implementing priorities for national sustainable development strategies. | Их следует использовать для усиления роли лесохозяйственного сектора в определении и реализации приоритетных целей национальных стратегий устойчивого развития. |
| Azerbaijan, like many other States, is concerned about the decline in the General Assembly's prestige and its diminishing profile in the Organization's activities. | Азербайджан, подобно многим другим государствам, обеспокоен падением авторитета Генеральной Ассамблеи и снижением ее роли в деятельности Организации. |
| The political situation has increased in complexity, and it has become more challenging to protect the Mission's image, manage its public profile and preserve its legacy. | Все более сложной становится политическая ситуация, а вместе с ней - задачи, связанные с защитой репутации Миссии, обеспечением надлежащего освещения ее роли и сохранением ее наследия. |
| As already outlined in the sections on education in this report, the Government has made it a priority to include sports education in the school curriculum as part of overall efforts to raise the profile of sport in Timor-Leste. | Как уже отмечалось в разделах настоящего доклада, посвященных образованию, правительство в рамках общих усилий по повышению роли спорта в Тиморе-Лешти поставило перед собой в качестве приоритетной задачу включить занятия спортом в школьную программу. |
| The concision, vision and modernity that are features of the report augur well for the profile of the Organization in the next millennium. | Отличающие данный доклад лаконичность, дальновидность и новаторский характер являются хорошим залогом укрепления роли Организации в следующем тысячелетии. |
| The documents produced by the complainant do not show that he developed such a profile through his activities in Switzerland. | Из представленных заявителем документов не вытекает, что в силу своей деятельности в Швейцарии он приобрел такой статус. |
| According to the State party, the Ethiopian authorities focus their attention above all on individuals who fit a certain profile because of their political activism as holders of particular posts, and so represent a danger to the current regime. | По мнению государства-участника, эфиопские власти прежде всего обращают внимание на лиц, которые имеют особый статус, поскольку ведут выдающуюся политическую деятельность, занимая видные посты, в силу чего они могут считаться опасными для нынешнего режима. |
| (b) Profile of the parties; | Ь) статус сторон; |
| In this profile is the ability to set our status, a feature that we have learned to know the messenger: a learned quotation, our thoughts, an ad that will be read by our friends in the task pane. | В этом профиле является возможность установить наш статус, функции, которые мы узнали вестник: уроки предложение, наши мысли, объявлений, которые будут читать наши друзья в панели задач. |
| His professional growth and his personal profile develop in different but synergistic areas and permit him to impose his personality per know-how, experience, style, bocoming an influential symbol of elegance and refinement in the vaste scene of communication. | Развивая свою деятельность в различных синергетических сферах, профессиональный статус Анджело Гарини позволил ему стать компетентым и опытным знатоком стиля и авторитетным символом элегантности и утонченности в обширном мире коммуникаций. |
| In 2013, Poland had supported UNIDO for a third time in organizing the Vienna Energy Forum, which provided an excellent platform for the discussion and exchange of ideas and raised the Organization's international profile. | В 2013 году Польша уже в третий раз поддержала ЮНИДО в проведении Венского энергетического форума, который является прекрасной платформой для обсуждения и обмена идеями и позволяет повысить международный престиж Организации. |
| There seemed to be no participation by women in sporting activities, however, since the Government was eager to raise the profile of Angolan culture in the eyes of the world, Angolan women could become a vector to transmit it. | Между тем, женщины в Анголе, похоже, не занимаются активно спортом, хотя они могли бы поднять престиж страны, которая стремится пропагандировать свою культуру на международной арене. |
| A related objective is to enhance the profile of the United Nations integrity-building and corruption-control efforts just as Member States gather in Mexico to sign the United Nations Convention against Corruption at the end of the year. | Одновременно со встречей государств-членов в Мехико в конце года для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против коррупции предполагается повысить престиж деятельности Организации Объединенных Наций по укреплению добросовестности и борьбе с коррупцией. |
| (k) Enhance the profile and role of the spokesperson. | к) повышать престиж и делать более заметной роль пресс-секретарей. |
| The political profile and the visibility of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction should be enhanced by progressively raising the profile of its meetings, including the organization of high-level sessions in which member organizations and entities should be represented at the highest level. | Необходимо поднять политический вес и престиж Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий путем поэтапного повышения значимости ее заседаний, включая организацию сессий высокого уровня, на которых организации-члены и подразделения должны быть представлены на самом высоком уровне. |
| Before we start this negotiation, it wouldn't hurt to raise your public profile. | Перед тем, как мы начнём переговоры не повредило бы составить ваш общественный портрет. |
| In 1918 Müller-Ury donated his profile portrait of her daughter, Winnie Davis, painted in 1897-1898, to the Museum of the Confederacy in Richmond, Virginia. | В 1918 году Мюллер-Ури пожертвовал портрет дочери Варины, Винни Дэвис, написанный в 1897-1898 годах, в Музей Конфедерации в Ричмонде. |
| The system receives information from various sources, and by combining these sources and evaluating certain parameters, the system performs a risk assessment and assembles a profile of each suspect. | Система получает информацию из различных источников, и путем сведения воедино данных из этих источников и оценки определенных параметров она оценивает риск и составляет психологический портрет каждого подозреваемого. |
| The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution. | Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| Document: Profile of Women in Custody. | Документ: "Портрет женщин, лишенных свободы" |
| Have you read Tilden's profile of you? | Ты читал профайл Тилдена на тебя? |
| He has a wonderful profile. | У него отличный профайл. |
| Interpol had sent back our profile. | Интерпол отослал наш профайл обратно. |
| Generally it is the Brand name. This name (and logo) leads to Brand Builder's Profile. | Обычно - это наименование Бренда, которое вместе с логотипом ведет на Профайл Бренд Билдера. |
| The rock formation was 1,200 feet (370 m) above Profile Lake, and measured 40 feet (12 m) tall and 25 feet (7.6 m) wide. | Скалистое образование было на высоте 370 метров над уровнем озера Профайл (англ.) с габаритами 12 метров в высоту и 7,6 метров в ширину. |
| At the party, Stan encounters his online profile, which has the form of a huge monstrous version of himself. | На вечеринке Стэн встречает свой аккаунт, который выглядит как он сам, только огромного размера. |
| Well, we created a fake profile for a really cool guy - named Derek McBlack. | Ну, мы создали фальшивый аккаунт реально крутого парня по имени Дерек МакБлэк. |
| And what you can do is go onto the site, create a profile, create investment terms in a really easy way. | Так вот, для этого нужно зайти на сайт, создать аккаунт и элементарным образом задать условия для вложений. |
| I did a profile of you on that website. | Я тебе аккаунт создала на том сайте. |
| If you already have an account in our gallery, sign in; if you don't - register - that way, we can always choose the country of delivery from your profile. | Если у Вас уже есть аккаунт в нашей галерее, войти; если еще нет - зарегистрироваться - благодаря чему у нас будет возможность всегда выбрать страну доставки, которая находится в Вашем профиле. |
| In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. | В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири. |
| The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery. | ПО ТВ: Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица. |
| The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution. | Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State. | Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. |
| He commented that the Minority Profile needs to include some guidance on the identification of different groups within minorities and the wide range of views held within a minority. | Он отметил, что в профильный портрет меньшинств требуется включить ряд руководящих указаний по отождествлению различных групп в рамках меньшинств и широкого круга мнений, существующих в рамках меньшинства. |
| Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
| It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
| You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
| There was no requirement to identify or profile the ownership, beneficial ownership or assets of the company being represented and registered locally. | Им не нужно было называть или представлять владельца, указывать доверительного собственника или активы компании, которая была представлена и зарегистрирована на месте. |
| Furthermore, still too few UNICEF staff have the full competency profile to position UNICEF credibly in upstream policy discussions. | Кроме того, слишком немногие сотрудники ЮНИСЕФ обладают полной компетенцией для того, чтобы авторитетно представлять ЮНИСЕФ при обсуждении вопросов политики на более высоком уровне. |
| Consultation must not be restricted to religious or community leaders who may constitute a frequently male and older profile, but should wherever possible include women, youth and others. | Консультации не должны ограничиваться религиозными или общинными лидерами, которые могут часто представлять мужскую и более возрастную часть общин, но должны при возможности охватывать женщин, молодежь и других. |
| During the 2002 presidential campaign, "Vox Populi" began, following a request from IPEA, providing a racial breakdown of their statistical surveys in order to identify the profile of the Brazilian electorate and its voting tendencies. | В ходе президентской кампании 2002 года Институт "Vox Populi" по просьбе ИПЭИ начал представлять свои статистические обследования в разбивке по расовой принадлежности в целях выявления профиля бразильского электората и тенденций в ходе голосования. |
| The secretariat would review the nominations, based on the profile and criteria, and submit a list of candidates to the panel for its panel would forward its selection to the management and review body for final approval. | Секретариат будет обеспечивать обзор кандидатур, опираясь на профиль и критерии, и представлять перечень кандидатов на рассмотрение группы, которая будет препровождать свой выбор органу по управлению и обзору для окончательного утверждения. |
| LAN Access profile makes it possible for a Bluetooth device to access LAN, WAN or Internet via another device that has a physical connection to the network. | LAN Access Profile (LAP) - обеспечивает доступ Bluetooth-устройствам к вычислительным сетям LAN, WAN или Интернет посредством другого Bluetooth-устройства, которое имеет физическое подключение к этим сетям. |
| 'PACK Feindrähte' have developed the "RUPA Profile" product range especially for drive technology. | Специально для электроприводной техники фирма 'РАСК Feindrähte' разработала производственную линию RUPA Profile. |
| The Enrollment Profile of institutions are classified according to (a) the level of the highest degree awarded and (b) the ratio of undergraduate to graduate students. | Дипломный профиль (англ. Enrollment profile) учреждений определяется по (а) самой высокой присуждаемой степени; (б) отношению количества предбакалаврских студентов к постбакалаврским. |
| Kennedy and other members of her family created the Profile in Courage Award in 1989. | В 1989 году Кеннеди вместе с другими членами семьи выступила организатором премии «Профиль мужества» (англ. Profile in Courage Award). |
| There is a domain profile, private profile, and public profile for WFAS. | Есть профиль домена (domain profile), частный профиль (private profile) и общий профиль (public profile) для WFAS. |