There's the profile, with a little hand just above it. | Это - профиль, и сверху - ручка. |
This "trusted" profile is used during authentication (Port, Filer Code, password). | Этот "проверенный" профиль используется при проверке подлинности (порт, код заявителя, пароль). |
Of those 11, there's one that fits your profile - | Из этих 11 только один подходит под ваш профиль - |
Tune-Yards' official website Tune-Yards discography at Discogs Tune-Yards' profile on 4AD's website | Официальный сайт Tune-Yards Страница Tune-Yards на MySpace Профиль Tune-Yards на сайте 4AD Костя Мартыненко. |
The rolling elements of spherical roller bearings are mainly cylindrical in shape, but have a profile that makes them appear like cylinders that have been slightly over-inflated. | Элементы качения сферических роликоподшипников в основном цилиндрической формы, но имеют профиль, напоминающий слегка вздутый цилиндр (бочкообразная форма). |
The following graph shows a typical thermal shock profile for electric/ electronic components. | На следующем рисунке показана типичная характеристика термического удара для электрических/электронных компонентов. |
His name is Roland Umber; same profile as the other victims - lived alone, disappeared from home, and a large dose of heroin in his system. | Его зовут Роланд Амбер; такая же характеристика, как и у других жертв - жил один, исчез из дома, и в организме большая доза героина. |
Got a psych profile on Manhattan. | Тут психологическая характеристика Манхеттана. |
According to the 1998 report of the Bar Association (OAB) entitled The profile of incarcerated women , it is known that before their arrest, 75.61 percent of women prisoners worked and only 17 percent of them are entitled to unemployment benefits. | Согласно докладу Коллегии адвокатов (БКА) 1998 года под названием Женщины-заключенные: краткая характеристика , установлено, что до ареста 75,61 процента женщин-заключенных работали, но только 17 процентов из них имеют право на пособие по безработице. |
My profile fits Pelant. | Моя психологическая характеристика подходит под описание Пеланта. |
Report on the demographic and socio-economic profile of the Uruguayan population by racial background. | Доклад «Демографический и социально-экономический обзор населения Уругвая с разбивкой по расовому происхождению» |
ESCWA updated its Information Society Portal for the ESCWA Region (ISPER) and published a "Regional Profile of the Information Society in Western Asia - 2009", which monitors progress in the adoption and use of ICT in the region. | ЭСКЗА обновила свой портал, посвященный информационному обществу, для региона ЭСКЗА и опубликовала «Региональный обзор информационного общества в Западной Азии, 2009 год», в котором отслеживается прогресс в деле принятия и использования ИКТ в регионе. |
The country has also completed its fragility assessment and published a poverty profile that indicates a reduction in overall poverty from 66.4 per cent in 2003 to 52.9 per cent in 2011. | Страна также завершила осуществление оценки степени своей социально-экономической стабильности и опубликовала обзор масштабов нищеты, из которого видно, что общий показатель, характеризующий долю населения, живущего в нищете, сократился с 66,4 процента в 2003 году до 52,9 процента в 2011 году. |
They said "friendly profile piece." | Они же сказали, "дружелюбный обзор происходящего". |
(b) The UNITAR/IOMC National Profile Programme: A Summary of Experiences Gained Through Four National Profile Pilot Projects, March 1996. | Ь) Программа подготовки национальных обзоров ЮНИТАР/МПБОХВ: краткий обзор опыта, накопленного в рамках четырех экспериментальных проектов подготовки национальных обзоров, март 1996 года. |
It is important that the Commission acquire a higher profile and assume a more proactive role in promoting competition in the Kenyan economy. | Важно, чтобы Комиссия повысила свой авторитет и взяла на себя более активную роль в поощрении конкуренции в кенийской экономике. |
The event served to raise the profile and visibility of International Roma Day and offered an important opportunity for sharing experiences, including with Roma advocates who pursue practical work related to preventing evictions at the national level. | Проведенное мероприятие было призвано повысить авторитет и значимость Международного дня рома и предоставило важную возможность обменяться опытом, в том числе с лицами, которые защищают права рома и осуществляют практическую деятельность по предупреждению выселений рома на национальном уровне. |
She later credited the publication of her discovery as a stroke of luck that substantially raised her profile within the astronomical community, contributing to her career progression. | Публикация этого открытия она позже назвала большой удачей, которая значительно повысила ее авторитет в астрономическом сообществе, что поспособствовало дальнейшей карьере. |
In addition, the mid-term review of the United Nations Joint Vision found that the plan had raised the profile of the United Nations in Sierra Leone and helped agencies' bilateral fund-raising. | Кроме того, среднесрочный обзор Совместной стратегии Организации Объединенных Наций показал, что эта стратегия повысила авторитет Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и способствовала сбору средств на двусторонней основе. |
As the profile of the Commission has increased in Guatemala, so have the security risks facing the Commission. | Авторитет Комиссии в Гватемале растет, равно как и риски, с которыми она сталкивается с точки зрения безопасности. |
The report contains many ozone-depleting substance (ODS) tracking policy options in the near, medium, and long-term and has helped raise the profile of this important issue. | В докладе содержится много вариантов отслеживания озоноразрушающих веществ (ОРВ) в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе; он также помогает привлечь внимание к этому важному вопросу. |
In addition, OHCHR has been working to maintain the profile of human rights issues during key African Union gatherings. | Кроме того, УВКПЧ работает над тем, чтобы вопросам прав человека уделялось достаточное внимание в ходе основных заседаний Африканского союза. |
The choice of indicators must also take the national context into account in order to reflect the level of development, the country's economic profile and the typical lifestyle of its society. | При выборе показателей должен проводиться также анализ национального контекста с целью принятия во внимание уровня развития страны, ее экономической специализации и типичного образа жизни ее общества. |
But I will also ask the members to do more politically to give peace-building a higher priority and a higher profile by bringing it closer to the forefront of your awareness. | Но я хочу также просить государства-члены больше делать в политическом плане: отвести миростроительству более приоритетное место в своей деятельности и активнее пропагандировать усилия в этой области, уделяя им самое пристальное внимание. |
Perhaps the key benefit of the explicit inclusion of public interest in the competition law is that it raises the profile of these policy imperatives and contributes to policy coherence across diverse policy areas. | По всей видимости, главное преимуществом включения положений о защите общественных интересов в законодательство по вопросам конкуренции заключается в том, что это помогает привлечь внимание к данной политической задаче и добиться согласованности политики в разных областях. |
His country looked forward to further collaboration with UN-Habitat and hoped that the upgrading of the programme would raise its profile and enhance the consideration of issues related to human settlements within the United Nations system. | Его страна готова к дальнейшему сотрудничеству с ООН-Хабитат и надеется, что повышение статуса программы поднимет ее значимость и облегчит рассмотрение вопросов, связанных с населенными пунктами в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
On the other hand, the agreement would raise WTO's profile and ensure the tourism sector would be acknowledged on an equal footing with such other activities of human society as industry, agriculture, transport, education, culture, health and labour. | В свою очередь ВТО в силу Соглашения приобретет большую значимость и завоюет для сектора туризма такое же признание, какое завоевали для себя другие сферы человеческой деятельности, такие как промышленность, сельское хозяйство, транспорт, образование, культура, здравоохранение и трудовая деятельность в целом. |
Change in the directory and executive director: While the organization's aims and purposes remained the same, the change in the administration has had an impact on the work of the organization, improving our public profile. | Изменения, касающиеся руководства и Директора-исполнителя: хотя цели и задачи организации остаются прежними, изменения в области руководства оказали воздействие на работу организации, повысив нашу общественную значимость. |
In so doing it raises the profile of the work and also gives credit to named authors who mostly provided their input without financing (national contributions-in-kind). | Таким образом, Группа подчеркивает значимость проводимой работы, а также выражает признательность его авторам за их по большей части безвозмездную работу (которая стала национальным взносом в натуральной форме). |
This has the effect of raising the profile of the competition authority and demonstrating its relevance and effectiveness. | Это приводит к укреплению авторитета органа по вопросам конкуренции и демонстрирует его значимость и эффективность. |
The Iranians have his profile, his DSS security badge. | У иранцев было досье на него, его бейдж из СБ. |
The development of a regional profile may also be considered. | Можно также рассмотреть вопрос о составлении регионального досье. |
This regional profile would allow a better comprehension of the major processes and capacities to face the challenge of combating desertification in each annex. | Такое региональное досье позволит лучше понять важнейшие идущие процессы и возможности по решению задач борьбы с опустыниванием в соответствии с каждым приложением. |
Starting in 1998, the MMA publishes the Synthesis Report, as well as the Environmental Profile of Spain. | Начиная с 1998 года МООС публикует Сводный доклад, а также Экологическое досье Испании. |
By the end of 2005, 50 country operations had received assistance under the UNHCR project profile, focusing on early and continuing registration as a key protection tool. | До конца 2005 года 50 страновым операциям была оказана помощь в рамках осуществляемого УВКБ проекта «Досье», цель которого состоит в обеспечении максимально оперативной первичной регистрации беженцев и постоянного контроля за их дальнейшей судьбой в качестве одного из основных способов их защиты. |
Well, we narrowed down his character profile, but out here it's like finding a needle in a hipster haystack. | Мы сузили круг поиска, составив его описание, но это словно иголку в стоге сена искать. |
But he fits the profile; He's a loner, he's never been married, he lives across the street from the park. | Но он подходит под описание: он одиночка, никогда не был женат, живет через дорогу от парка. |
Provide a brief profile of your organization's membership (e.g., professional members, women, older persons) and indicate if there are any restrictions on membership: | Дайте краткое описание членского состава вашей организации (например, объединенные по профессиональной принадлежности люди, женщины, пожилые люди) и укажите, существуют ли какие-либо ограничения на членство: |
In the source's opinion the profile of the individual described in the media matches that of Mr. Hekmati, apart from the date of arrest. | По мнению источника, описание захваченного человека средствами массовой информации, за исключением даты его ареста, может быть применимо к г-ну Хекмати. |
A coastal profile for Grand Comoros is currently in preparation that will result in the development of an integrated coastal area strategy by the end of 1995. | В настоящее время готовится описание прибрежной окружающей среды острова Гранд- Комор, на основе которого к концу 1995 года будет разработана комплексная стратегия деятельности в прибрежных районах. |
International financial institutions should be encouraged to raise the profile of renewables in their lending strategies. | Следует побуждать международные финансовые институты к повышению роли возобновляемых источников энергии в рамках их стратегий кредитования. |
He assured members that due attention would be devoted to strengthening the profile of the gender, South-South cooperation and capacity-building for national ownership drivers. | Он заверил членов в том, что повышению роли гендерной проблематики, сотрудничества Юг-Юг и укрепления потенциала в отношении таких составляющих, как национальная ответственность, будет уделено надлежащее внимание. |
Raising the profile of indigenous peoples in the Millennium Development Goal processes will help to achieve the Millennium Development Goals in a more equitable and less harmful way. | Повышение роли коренных народов в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поможет достичь указанных целей более справедливым образом и с меньшими потерями. |
The Policy Group was formed on the basis of the UN/CEFACT Plenary UN/CEFACT Decision of 12 May 12th 2003, which stated that The delegates discussed the issue of giving a higher profile and priority to the Centre's work on trade facilitationtrade facilitation. | Группа была сформирована на основе решения Пленарной сессии СЕФАКТ ООН от 12 мая 2003 года, в котором отмечалось, что делегаты обсудили вопрос, связанный с приданием более заметной роли и приоритетности проводимой Центром работе по упрощению процедур торговли. |
In 2003, a new information strategy was drawn up, aimed at improving the effectiveness of UN-Habitat in raising awareness of human settlements issues, enhancing its profile and supporting the global exchange of information on shelter and human settlements issues. | В 2003 году была разработана новая информационная стратегия, направленная на повышение эффективности деятельности ООН-Хабитат по пропаганде вопросов населенных пунктов, повышению ее роли и оказанию поддержки глобальному обмену информацией по вопросам жилья и населенных пунктов. |
Including gender considerations in trade agreements could raise the profile of such issues and enhance cooperation among the parties, but it should not become a precondition for market access. | Отражение гендерных соображений в торговых соглашениях может повысить статус таких вопросов и активизировать сотрудничество между сторонами, но это не должно становиться предпосылкой для выхода на рынок. |
The Meeting of the APSC Council further agreed to raise the profile of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone in multilateral forums and international organizations such as the United Nations and IAEA. | Участники совещания Совета Сообщества политической безопасности АСЕАН также договорились повышать статус зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии в многосторонних форумах и международных организациях, таких как Организация Объединенных Наций и МАГАТЭ. |
According to the State party, the Ethiopian authorities focus their attention above all on individuals who fit a certain profile because of their political activism as holders of particular posts, and so represent a danger to the current regime. | По мнению государства-участника, эфиопские власти прежде всего обращают внимание на лиц, которые имеют особый статус, поскольку ведут выдающуюся политическую деятельность, занимая видные посты, в силу чего они могут считаться опасными для нынешнего режима. |
Kyiv Audit Group is one of few Ukrainian firms which obtained the Approved status of ACCA accredited employer which testifies for creation of professional human resource potential through substantial investments in upgrading and development of the firms employees to ensure high level of the profile services. | Киевская Аудиторская Группа - одна из не численных компаний в Украине, которая имеет статус работодателя, аккредитованного АССА. Это свидетельствует о формировании профессионального кадрового потенциала путем значительного инвестирования в развитие и обучение специалистов Компании, что, в свою очередь, гарантирует высокий уровень качества профильных услуг. |
That undermined their profile of neutrality, making them vulnerable to attack. | Это подрывает их нейтральный статус и делает их уязвимыми для нападений. |
The profile of volunteering in many countries was raised. | Во многих странах был поднят престиж добровольческой деятельности. |
In particular, the proposed designation of a week for dignity and justice for detainees from 6 to 12 October 2008 sought to raise the profile of human rights issues relating to detention and improve respect for detainees' rights worldwide. | В частности, предлагаемое проведение с 6 по 12 октября 2008 года недели достоинства и справедливости в интересах лиц, содержащихся под стражей, имеет целью поднять престиж проблематики прав человека в связи с содержанием под стражей и активизировать соблюдение прав человека арестантов всего мира. |
The profile, the convening power and the consensus building opportunity that have been the trademark of the United Nations conferences in the last decade and-a-half can be incorporated into the Council. | Престиж, представительность и способность выработать консенсус - характеристики, которые отличают конференции Организации Объединенных Наций в течение последних полутора десятилетий, - могут быть записаны в актив Экономического и Социального Совета. |
The political profile and the visibility of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction should be enhanced by progressively raising the profile of its meetings, including the organization of high-level sessions in which member organizations and entities should be represented at the highest level. | Необходимо поднять политический вес и престиж Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий путем поэтапного повышения значимости ее заседаний, включая организацию сессий высокого уровня, на которых организации-члены и подразделения должны быть представлены на самом высоком уровне. |
In 1991, the owners of the semi-professional Japan Soccer League agreed to disband the league and re-form as the professional J.League, partly to raise the sport's profile and to strengthen the national team program. | В 1991 году владельцы полупрофессиональной Японской футбольной лиги согласились на её роспуск и переформирование в профессиональную Джей-лигу, чтобы поднять престиж данного вида спорта и усилить национальную сборную. |
biometric profile of your face, cross-references it with a database of counters. | Твой биометрический портрет сверяется с базой данный счётчиков. |
So what would be the profile of Lawrie's Beta? | Так какой психологический портрет у "Беты" Лоури? |
There's a well-established psychological profile for fire fighter arsonists, and Hadley fits it to a tee. | У пожарных-поджигателей довольно стандартный психологический портрет, и Хэдли под него подходит. |
I'm trying to profile Liam. | Я пытаюсь составить профиль Лиама, его психологический портрет. |
So, Sweets, come up with a profile yet? | Итак, Свитс, закончил составлять психологический портрет? |
Right, well, we can build a DNA profile from family members. | Хорошо, мы сможем создать профайл ДНКа используя членов семьи. |
Have you read Tilden's profile of you? | Ты читал профайл Тилдена на тебя? |
Fill out your detailed artist profile, upload a photo, write your bio and post your lyrics! | Добавьте больше информации в Ваш профайл исполнителя, загрузите фото, напишите свою биографию и разместите слова своих песен! |
We'd like to give the profile. | Мы хотели бы дать профайл. |
You'll find in front of you, a profile on Peter Paul Spector. | Перед собой вы видите профайл цели: Питера Пола Спектора |
All right get moving, profile. | Давай, аккаунт, топай |
Let's see if Kyle's fake profile gives us any clues to our target's real identity. | Посмотрим, приведет ли фальшивый аккаунт Кайла нас к реальному преступнику. |
My mom fell hook, line, and sinker for the fake profile we created. | Моя мама полностью запала на тот аккаунт, который мы создали. |
If you do not create a profile, only a "masked" version of your Google Account email address will show with your submitted content. | В сообщениях пользователей, не имеющих аккаунта Google, будет приведен только "замаскированный" адрес электронной почты для входа в аккаунт Google. |
In July, 2011, Jessie J teased her fans via her official Twitter profile whilst posting 21-second clip of the song. | В июле 2011 года, Джесси Джей через свой аккаунт в социальной сети твиттер, выложила 21-секундный отрывок песни. |
In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. | В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири. |
The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery. | ПО ТВ: Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица. |
The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State. | Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. |
He commented that the Minority Profile needs to include some guidance on the identification of different groups within minorities and the wide range of views held within a minority. | Он отметил, что в профильный портрет меньшинств требуется включить ряд руководящих указаний по отождествлению различных групп в рамках меньшинств и широкого круга мнений, существующих в рамках меньшинства. |
Ms. Lydia Habib and Ms. Reem Mazzawi, OHCHR Minority Fellows, presented the "Minority Profile and Matrix" concept and discussed its potential as a tool for conflict prevention and resolution. | Г-жа Лидия Хабиб и г-жа Реем Маззави, стипендиаты программы УВКПЧ для меньшинств, представили "профильный портрет меньшинств и подборку основных сведений о них" и обсудили их потенциал в качестве средства для предупреждения и урегулирования конфликтов. |
Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
Customs and Border Protection uses the Integrated Cargo System to profile and identify cargo that might be prohibited or of risk. | Таможенная и пограничная служба использует комплексную систему учета грузов для профилирования и выявления груза, который может быть запрещен или представлять риск. |
Furthermore, still too few UNICEF staff have the full competency profile to position UNICEF credibly in upstream policy discussions. | Кроме того, слишком немногие сотрудники ЮНИСЕФ обладают полной компетенцией для того, чтобы авторитетно представлять ЮНИСЕФ при обсуждении вопросов политики на более высоком уровне. |
Participants in the consultations felt that if the profile of the reporting system could be enhanced, a larger number of Member States might be encouraged to provide information on their military budgets. | Участники консультаций высказали мнение о том, что, если удастся сделать систему отчетности более авторитетной, большее число государств-членов, возможно, проявит желание представлять информацию о своих военных бюджетах. |
Finally, it is Sweden's belief that all United Nations Member States should report to the Register. Sweden has actively sought to enhance the profile of the Register in different forums in order to make it better known to the mass media and public. | И наконец, Швеция считает, что все государства-члены Организации Объединенных Наций должны представлять свои отчеты в Регистр. Швеция активно пропагандировала роль Регистра на различных форумах, с тем чтобы повысить осведомленность о нем среди средств массовой информации и общественности. |
The secretariat would review the nominations, based on the profile and criteria, and submit a list of candidates to the panel for its panel would forward its selection to the management and review body for final approval. | Секретариат будет обеспечивать обзор кандидатур, опираясь на профиль и критерии, и представлять перечень кандидатов на рассмотрение группы, которая будет препровождать свой выбор органу по управлению и обзору для окончательного утверждения. |
UCSD Faculty Excellence Awards 2007 - Pavel Pevzner ACM Fellow profile, Association for Computing Machinery. | UCSD Faculty Excellence Awards 2007 - Pavel Pevzner ACM Fellow profile, Международная Ассоциация вычислительной техники. |
Player Profile - Displays various stats and features a customizable user title screen. | Player Profile - отображает различные характеристики и имеет настраиваемый экран заголовка пользователя. |
RTEMS closely corresponds to POSIX Profile 52 which is "single process, threads, filesystem". | RTEMS на сегодняшний день полностью соответствует POSIX Profile 52, означающему «один процесс, много потоков, файловая система» (ссылка) |
Exchange Server Profile Analyzer - Use the Microsoft Exchange Server Profile Analyzer tool to collect estimated statistical information from a single mailbox store or across an Exchange Server organization. | Exchange Server Profile Analyzer - Можно использовать средство Microsoft Exchange Server Profile Analyzer для сбора статистической информации об одном почтовом ящике или обо всей организации Exchange. |
The MPEG-4 implementation in HDX4 follows the specification guidelines of ISO/IEC 14496-2, also known as Simple Profile and Advanced Simple Profile. | Реализация MPEG-4 в HDX4 следует спецификации ISO/IEC 14496-2, также известной как Simple Profile и Advanced Simple Profile. |