Of course, criminal activities are common problems and need common efforts. |
Безусловно, преступная деятельность - это общая проблема, требующая принятия совместных усилий. |
Poverty-related problems were the greatest challenge to sustainable development, particularly in rural areas. |
Самым серьезным препятствием на пути устойчивого развития, особенно в сельских районах, является проблема нищеты. |
The problems of economic facility in relation to the real needs of the population is something that significantly impacts Angolan women. |
Проблема экономических возможностей в связи с реальными потребностями населения порой имеет важные последствия для ангольских женщин. |
There are still certain problems, however, as regards language and cross-cultural communication in this field. |
Однако по-прежнему существует определенная проблема с точки зрения языка и межкультурного взаимодействия в этой области. |
Participants noted that lack of dialogue often resulted from intergenerational problems. |
Участники отметили, что отсутствие диалога часто является результатом проблема отношений между поколениями. |
Given this state of affairs, it is saddening to hear from some delegations that the problems lie with the machinery. |
И с учетом такого положения дел просто печально слышать от некоторых делегаций, что проблема упирается в механизм. |
Access problems derive from income levels and the distribution of wealth, rather than being a public health issue. |
Проблема доступа к продовольствию лежит в плоскости доходов и распределения богатства. |
The main problems of Mauritanian schools are low rates of retention and knowledge acquisition. |
Основная проблема мавританской школы заключается в низком уровне удержания учащихся и результативности с точки зрения знаний. |
Notwithstanding improvement in female school attendance since 2000, problems persisted in rural areas and among the poor. |
Несмотря на то, что с 2000 года в стране наблюдается рост числа учащихся женского пола в учебных заведениях, в сельских районах и среди бедных слоев населения проблема в этой области сохраняется. |
However, prison facilities continue to face problems of overcrowding, lack of water, and health and sanitation facilities. |
Однако в тюремных помещениях по-прежнему существует проблема перенаселенности, недостатка воды и медицинских и санитарных средств. |
Cancer control is one the biggest problems, and is becoming increasingly serious every day in developing countries. |
Борьба с раковыми заболеваниями - это самая крупная проблема, которая представляет все большую угрозу для развивающихся стран. |
JS2 also referred to problems of inhumane living conditions and overcrowding in prisons and police holding cells. |
В СП 2 также упоминалась проблема бесчеловечных условий и переполненности тюрем и полицейских изоляторов. |
The only problems that the delegation encountered were delays, sometimes long ones, in accessing some facilities. |
Единственная проблема, с которой столкнулась делегация, - это ожидание, в некоторых случаях продолжительное, возможности получить доступ в некоторые учреждения. |
However, access to affordable and decent housing remains one of the problems. |
Однако по-прежнему не решена проблема получения доступного по цене и достойного жилья. |
The disharmony between national and international regulations that causes problems with transport facilitation was addressed. |
Была рассмотрена проблема разночтений между национальными и международными нормами, что создает проблемы с точки зрения развития транспорта. |
The development and social problems of the African continent, especially its LDCs, had been widely recognized. |
Проблема развития и социальные проблемы африканского континента, особенно африканских НРС, широко признаются. |
Housing is one of the most disturbing problems for the Roma in Slovakia. |
Жилищная проблема является одной из самых серьезных проблем для рома Словакии. |
The commodity issue is part of a complex set of problems that need to be addressed in a comprehensive manner while taking into account underlying causes. |
Проблема сырьевых товаров - часть сложного комплекса проблем, которые необходимо решить всеобъемлющим образом, учитывая основные причины. |
The problem of street children is one of the main child problems existing in the country. |
Проблема беспризорных детей является одной из главных проблем в стране. |
However, this is a global challenge, and we urge Member States to work collaboratively to find long-term solutions to these problems. |
Однако это общемировая проблема, и мы настоятельно призываем государства-члены совместно искать долгосрочные решения таких проблем. |
Elsewhere, problems persist with quality control, low awareness and the difficulty of reaching small-scale salt producers. |
Кроме того, остается и проблема контроля качества, низкого уровня информированности и сложности установления контактов с мелкими производителями соли. |
In countries like his own, where problems of corruption were not unknown, public procurement was subject to manipulation. |
В таких странах, как Гондурас, которым знакома проблема коррупции, публичные закупки являются предметом манипуляций. |
Congestion, capacity problems and delays affect mobility and economic competitiveness and are detrimental to the environment and quality of life. |
Перегруженность, проблема пропускной способности и задержки влияют на мобильность и экономическую конкурентоспособность и оказывают негативное воздействие на окружающую среду и качество жизни. |
These problems affect the rural population to a greater degree. |
Эта проблема в первую очередь затрагивает сельское население. |
In Ukraine, drug-related problems were a major concern. |
В Украине проблема наркотиков является предметом особой обеспокоенности. |