Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Problems - Проблема"

Примеры: Problems - Проблема
One of the key problems which generally affects the coal industry is the issue of environment protection, amplified in turn by the shut-down of so many mines and quarries. Одной из ключевых проблем, с которой, как правило, сталкиваются в угольной промышленности, является проблема охраны окружающей среды; столь массовое закрытие шахт и разрезов еще более обостряет эту проблему.
Access to medical care is also a concern for the Special Rapporteur, particularly cases of failure to provide medical care where parole has not been granted to women with medical problems. У Специального докладчика вызывает озабоченность также проблема доступа к медицинскому обслуживанию, особенно случаи, когда женщинам, имеющим проблемы со здоровьем и не получившим условно-досрочного освобождения, не сказывалась медицинская помощь.
They have concerned particular problems requiring government intervention, such as the prevention of extrajudicial executions, as well as the need for legal and structural reforms to enhance the protection and promotion of rights. Эти рекомендации были направлены на решение таких требующих от правительства принятия соответствующих мер конкретных проблем, как проблема предупреждения внесудебных казней или необходимость проведения правовой реформы и структурной реорганизации в целях обеспечения защиты и поощрения прав человека.
Mr. Owada (Japan): The problem of anti-personnel landmines indiscriminately used and left behind in conflicts is one of the most urgent problems that the international community needs to address today. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Проблема противопехотных наземных мин, которые неизбирательно применялись и не были ликвидированы после прекращения конфликтов, является одной из самых острых проблем, стоящих сегодня перед международным сообществом.
However, we believe that this problem, like many other thorny problems the world faces, can be resolved, provided that the parties directly concerned have the necessary political will to resolve it. Однако мы считаем, что эта проблема, как и многие другие сложные проблемы, с которыми сегодня сталкивается мировое сообщество, может быть урегулирована, если непосредственно заинтересованные стороны проявят необходимую для этого политическую волю.
But arms control and reduction is also a regional issue, and some of the disarmament and non-proliferation problems can be more effectively resolved within their own geopolitical context. Но контроль над вооружениями и сокращение вооружений - это еще и региональная проблема, и некоторые из задач разоружения и нераспространения могут быть урегулированы более эффективным образом в их собственном геополитическом контексте.
The nuclear issue should be dealt with in the full context of the peace process, as well as of all the security problems, conventional and non-conventional. Проблема ядерного оружия должна решаться в широком контексте мирного процесса, а также с учетом всех проблем в области безопасности, как традиционных, так и нетрадиционных.
The issue of "Ivoirité" not only has been one of the major sociopolitical problems over the past two decades, but also lies at the heart of the current Ivorian crisis. Проблема «ивуарийскости» не только была одной из главных социально-политических проблем последних двух десятилетий, но и составляет саму суть нынешнего ивуарийского кризиса.
Land degradation and desertification were problems found throughout the world, including in the Russian Federation; for that reason, his Government was engaged in international cooperation in that area. Проблема ухудшения земель и опустынивания стоит перед странами всего мира, включая Российскую Федерацию, и поэтому она принимает свое участие в осуществляемом в этой области международном сотрудничестве.
Here again, it is basic to security that the police take on a larger role and that the "no-go" areas in the capital and the other problems be tackled. В данном случае для обеспечения безопасности необходимо, чтобы полиция взяла на себя более значительную роль и чтобы были решены проблема запретных зон и другие проблемы.
The African Union and subregional organizations may play their role if an effective response is given to the problems of the lack of resources and of how to make partnerships between the two mechanisms as efficient as possible. Африканский союз и субрегиональные организации смогут сыграть свою роль, если будет эффективным образом решена проблема нехватки ресурсов, а также дан ответ на вопрос о том, как можно добиться максимально эффективного партнерства между этими двумя механизмами.
The report had mentioned that minority in an effort to be transparent and, while he was prepared to accept criticism, he felt sure that problems of discrimination were much worse elsewhere in the world. Это меньшинство упоминается в докладе в целях транспарентности и, хотя он и готов выслушать критические замечания, он уверен, что во многих других частях мира проблема дискриминации стоит намного острее.
Situation of refugees and displaced persons in Central Africa (magnitude of the phenomenon, difficulties, constraints and the problems of recognition, integration and repatriation) Положение беженцев и перемещенных лиц в Центральной Африке (масштабы явления, трудности, сдерживающие факторы и проблема признания, интеграции и репатриации)
A submission by China to the Global Competition Forum adds to this list the problems of anti-competitive activity by local and regional governments, although this ties in to point (c) on institutional adaptation. В материалах, представленных Китаем для глобального форума по вопросам конкуренции, к этому перечню добавляется проблема антиконкурентной практики со стороны местных и региональных органов власти, которую можно связать с пунктом с), касающимся институциональной адаптации.
In industrial fisheries, the problems of IUU fishing are exacerbated by weak flag State control by some States, a point that has been noted by both the United Nations Commission on Sustainable Development and the General Assembly. В промышленном рыболовстве проблема НРП усугубляется слабостью контроля со стороны некоторых государств флага, что отмечалось как Комиссией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, так и Генеральной Ассамблеей.
I believe the delegates present in the Hall will agree that among the many complex challenges facing the world community, the most pressing problems are developing democracy and guaranteeing human rights and freedoms. Присутствующие в этом зале делегаты согласятся со мной, что на фоне стоящих перед мировым сообществом многих сложных проблем наиболее актуальной является проблема развития демократии, обеспечения прав и свобод человека.
The developing countries' debt problems could not be resolved without strong and sustainable economic growth; that, in turn, could not be achieved unless they received official development assistance (ODA). Проблема задолженности развивающихся стран не может быть решена без быстрого и устойчивого экономического роста, что, в свою очередь, недостижимо без получения этими странами официальной помощи в целях развития (ОПР).
It has been said that the over-arching problems behind the riots in Bradford seem to be deteriorating social and economic conditions, resulting in large measure from the de-industrialization of the area. Было заявлено, что причиной беспорядков в Брэдфорде явилась, по-видимому, такая серьезная проблема, как ухудшение социальных и экономических условий, вызванное в значительной мере свертыванием промышленности в районе.
Part Two, Chapter III, of the draft articles illustrates the problems that arise from the setting up of a special regime in cases of breaches of essential obligations to the international community as a whole. В главе III Части второй проекта статей прослеживается проблема, которая возникает в связи с установлением специального режима в случае нарушения основополагающих обязательств перед международным сообществом в целом.
Paragraph 3 of this guideline raises problems in that it makes a rule regarding the period during which an objection to a reservation may be raised; this problem is discussed at length in paragraphs 126-129 below. Третий абзац этого положения создает проблему, так как он определяет правило, касающееся срока, в который может быть сделано возражение; эта проблема достаточно подробно анализируется ниже, пункты 126-129.
Still, one of the most preoccupying problems related to oceans and the seas has been and still is the deteriorating state of marine living resources, mainly due to overfishing. Однако одной из наиболее приоритетных проблем, связанных с Мировым океаном, по-прежнему является проблема ухудшения состояния живых морских ресурсов, главным образом в результате чрезмерного отлова.
There was increasing evidence that HIV/AIDS intensified existing labour bottlenecks in agriculture, increased widespread malnutrition, and added to the problems of rural women, particularly in female-headed households and especially in Africa. Все более ясно, что проблема ВИЧ/СПИДа еще обостряет проблему нехватки трудовых ресурсов в сельском хозяйстве, проблему недоедания и увеличивает число трудностей, с которыми сталкиваются женщины в сельской местности, в частности в возглавляемых женщинами домашних хозяйствах и особенно в Африке.
The problem was that raising that issue could cause problems with respect to other successor States to the former Soviet Union; it might therefore be preferable to drop the sentence. Проблема в том, что рассмотрение данного аспекта может создать проблемы в связи с другими государствами, появившимися в результате распада Советского Союза; поэтому будет предпочтительнее исключить это предложение.
Cooperation between national statistical institutes and geo-data providers, i.e. practical examples from different countries of pricing problems, copyright, etc.; copyright issues; updating issues connected to the data; alternative sources of data (remote sensing). Сотрудничество между национальными статистическими институтами и поставщиками геоинформационных материалов, т.е. практические примеры проблем ценообразования в различных странах, авторские права и т.д.; проблема авторских прав; вопросы обновления, связанные с данными; альтернативные источники данных (дистанционное зондирование).
It is not just a matter of the problems of refugees or of forcibly displaced persons; what about the rights of economic migrants? Эта проблема более масштабна, чем проблемы беженцев или принудительно перемещенных лиц; сюда же можно отнести и проблему прав экономических мигрантов.